ويكيبيديا

    "مواصلة الجهود من أجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continue efforts to
        
    • continued efforts to
        
    • to continue their efforts for the
        
    • pursue efforts to
        
    • continuing efforts to
        
    • continue its efforts to
        
    • continuing efforts for
        
    • continue the efforts to
        
    • continuation of efforts to
        
    • To make continuous efforts to
        
    • pursue its efforts to
        
    • continue efforts for the
        
    • continuing the efforts to
        
    • continue with efforts towards
        
    The Office of Human Resources Management intends to continue efforts to implement this recommendation in close cooperation with departments and offices. UN يعتزم مكتب إدارة الموارد البشرية مواصلة الجهود من أجل تنفيذ هذه التوصية بتعاون وثيق مع الإدارات والمكاتب.
    They also stressed the need to continue efforts to reverse the trend of increasing other resources in favour of regular resources. UN وأكدوا أيضا الحاجة إلى مواصلة الجهود من أجل عكس اتجاه زيادة الموارد الأخرى لصالح الموارد العادية.
    The Advisory Committee welcomes the support provided to Member States through these trust funds and encourages continued efforts to mobilize sufficient resources for these purposes. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالدعم المقدم إلى الدول الأعضاء من خلال هذين الصندوقين الاستئمانيين وتشجع على مواصلة الجهود من أجل حشد الموارد الكافية لهذه الأغراض.
    The Special Committee also appealed to mass media, trade unions and non-governmental organizations, as well as individuals, to continue their efforts for the full implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples; UN وناشدت اللجنة الخاصة أيضا وسائط اﻹعلام الجماهيري ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن اﻷفراد، مواصلة الجهود من أجل التنفيذ الكامل ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Given the blocs and groupings that characterize the world today and the challenges imposed by the current economic situation, we believe that it is necessary to pursue efforts to give fresh impetus to the Arab Maghreb Union as well as a new dynamism to its various organs, while strengthening cooperation among its members so that it may discharge its mission by taking up development challenges and building an integrated Maghreb economy. UN وفـــي ظـــل مــا يشهده العالم حاليا من تكتلات، وما تفرضه الظرفية الاقتصادية من تحديات، فإننا نؤمن بضرورة مواصلة الجهود من أجل بعث نفس جديد في اتحاد المغرب العربي، وتنشيط مختلف أجهزته، وتعميق أواصر التعاون بين أعضائـــه، حتى يفي برسالته في مواجهة تحديات التنمية وبناء اقتصاد مغاربي متكامل.
    The Council may wish to take note of this report and to encourage continuing efforts to work towards a comprehensive and sustainable United Nations system-wide financial data and reporting system. UN قد يود المجلس أن يحيط علما بهذا التقرير ويشجع على مواصلة الجهود من أجل نظام شامل ومستدام للبيانات والتقارير المالية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    She urged the Government to continue its efforts to assert women's rights and to alleviate their economic situation. UN وحثتها على مواصلة الجهود من أجل تأكيد حقوق المرأة والتخفيف من شدة حالتها الاقتصادية.
    Members of the Council stressed the need to continue efforts to improve security throughout the country, especially during the period of work of the Loya Jirga. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة مواصلة الجهود من أجل تحسين الأمن في كافة أنحاء البلد، وبخاصة أثناء فترة عمل اللويا جيرغا.
    Thirdly, it was necessary to continue efforts to enhance the efficiency of ODA utilization. UN ثالثا، تدعو الحاجة الى مواصلة الجهود من أجل تعزيز كفاءة استخدام المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    They were also requested, in paragraph 7 of section III, to continue efforts to implement joint services and to report on progress in doing so at the ordinary meetings of the conferences of the parties in 2011. UN وطلب إليهم أيضاً في الفقرة 7 من الفرع ثالثاً، مواصلة الجهود من أجل تنفيذ الدوائر المشتركة وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى الاجتماعات العادية لمؤتمرات الأطراف في عام 2011.
    They were also requested, in paragraph 7 of section III, to continue efforts to implement joint services and to report on progress in doing so at the ordinary meetings of the conferences of the parties in 2011. UN وطلب إليهم أيضاً في الفقرة 7 من الفرع ثالثاً، مواصلة الجهود من أجل تنفيذ الدوائر المشتركة وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى الاجتماعات العادية لمؤتمرات الأطراف في عام 2011.
    Other speakers stressed the need to continue efforts to combat sexual exploitation of children, child abduction, trafficking in children, child abuse and use of child soldiers. UN وشدد متكلمون آخرون على ضرورة مواصلة الجهود من أجل مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال، واختطاف الأطفال، والاتجار بالأطفال، وإيذاء الأطفال وتجنيد الأطفال.
    Participants in the meeting also stressed the importance of establishing an effective ceasefire monitoring mechanism, and emphasized that peace in all of the Sudan depended on continued efforts to implement the Comprehensive Peace Agreement. UN كما شدد المشاركون في الاجتماع على أهمية إنشاء آلية فعالة لمراقبة وقف إطلاق النار، وأكدوا على أن تحقيق السلام في جميع أرجاء السودان يتوقف على مواصلة الجهود من أجل تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Further attention also needs to paid to special and differential treatment for LDCs, as well as continued efforts to reduce non-tariff barriers and to simplify rules of origin. UN كما أنه يتعين إيلاء المزيد من الاهتمام للمعاملة الخاصة والتفضيلية لأقل البلدان نمواً، إضافة إلى مواصلة الجهود من أجل تخفيض الحواجز غير التعريفية وتبسيط قواعد المنشأ.
    Further attention also needs to paid to special and differential treatment for LDCs, as well as continued efforts to reduce non-tariff barriers and to simplify rules of origin. UN كما أنه يتعين إيلاء المزيد من الاهتمام للمعاملة الخاصة والتفضيلية لأقل البلدان نمواً، إضافة إلى مواصلة الجهود من أجل تخفيض الحواجز غير التعريفية وتبسيط قواعد المنشأ.
    11. Appeals to mass media, trade unions and non-governmental organizations, as well as individuals, to continue their efforts for the full implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples; UN ١١ - تناشد وسائط اﻹعلام الجماهيري ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن اﻷفراد، مواصلة الجهود من أجل التنفيذ الكامل ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    11. Appeals to the mass media, trade unions and non-governmental organizations, as well as individuals, to continue their efforts for the full implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples; UN ١١ - تناشد وسائط اﻹعلام الجماهيري ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن اﻷفراد، مواصلة الجهود من أجل التنفيذ الكامل ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    The Commission secretariat has also implemented the previous audit recommendation issued by OIOS requiring it to pursue efforts to obtain the outstanding audit certificates and distribution reports. UN ونفذت أمانة لجنة التعويضات أيضا توصية مراجعة الحسابات السابقة الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي يطلب فيها منها مواصلة الجهود من أجل الحصول على شهادات مراجعة الحسابات المعلقة ووضع تقارير توزيع التعويضات.
    There is a need to broaden and strengthen the participation of developing counties and countries with economies in transition in international economic decision-making and norm-setting, as well as the continuing efforts to reform the international financial architecture. UN وتوجد حاجة إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في وضع القرارات والمعايير الاقتصادية الدولية، وكذلك مواصلة الجهود من أجل إصلاح الهيكل المالي الدولي.
    continue its efforts to further accelerate its ongoing process to promote and protect human rights and freedoms (Sri Lanka); UN 100-35- مواصلة الجهود من أجل التعجيل بالعملية الجارية والرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (سري لانكا)؛
    We continue to support continuing efforts for international cooperation to counter and to combat terrorism. UN وما زلنا نؤيد مواصلة الجهود من أجل التعاون الدولي للتصدي للإرهاب ولمكافحته.
    7. continue the efforts to complete court proceedings in all ongoing cases relating to misappropriation of funds. UN 7 - مواصلة الجهود من أجل تحقيق نتائج إيجابية في جميع القضايا الجارية المتعلقة بالفساد الاقتصادي.
    It commended and urged the continuation of efforts to encourage more women in leadership roles. UN وأوصت وحثت على مواصلة الجهود من أجل تشجيع المزيد من النساء على القيام بأدوار قيادية.
    (g) To make continuous efforts to improve human rights, especially those of women and children, and to make additional efforts, in concert with the international community, to combat key problems, such as human trafficking, issues related to poverty, sexual violence, domestic violence and the sexual exploitation of women and children; UN (ز) مواصلة الجهود من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق المرأة والطفل، وبذل مزيد من الجهود، بالتنسيق مع المجتمع الدولي، بهدف التصدي لمشاكل رئيسية مثل الاتجار بالبشر والقضايا ذات الصلة بالفقر والعنف الجنسي والعنف المنزلي والاستغلال الجنسي للنساء والأطفال؛
    pursue its efforts to promote recognition of women's rights, by supporting campaigns against violence and adopting a law setting quotas for representation in parliament or in local councils; UN مواصلة الجهود من أجل الاعتراف بحقوق المرأة، عن طريق مساندة الحملات المناهضة للعنف، واعتماد قانون يحدد حصصاً للتمثيل في البرلمان وفي المجالس المحلية؛
    During the course of the second round of negotiations in Geneva the parties emphasized the need to continue efforts for the early achievement of a comprehensive settlement of the conflict. UN وفي أثناء الجولة الثانية من المفاوضات المعقودة في جنيف، أكد الطرفان ضرورة مواصلة الجهود من أجل تحقيق تسوية شاملة للنزاع في موعد مبكر.
    3. To renew the call to Member States for active participation in the 7th Afro-Arab Trade Fair, scheduled for 4 to 12 November 2006 in Khartoum, the Republic of the Sudan, and to charge the Secretariat-General with continuing the efforts to ensure proper preparation for the fair, in collaboration with the host nation, the Arab Bank for Economic Development in Africa and the African Union mission; UN تجديد دعوة الدول الأعضاء إلى المشاركة بفاعلية في المعرض التجاري العربي الإفريقي السابع المقـرر عقـده في الخرطـوم بجمهوريـة السـودان خلال الفترة 4-12/11/2006، وتكليف الأمانة العامة مواصلة الجهود من أجل ضمان الإعداد الجيد للمعرض، بالتعاون والتنسيق مع الدولة المضيفة والمصرف العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا ومفوضية الاتحاد الإفريقي.
    " 4. Congratulates the University on the inauguration of the new research and training programme on Environment and Human Security in Bonn, Germany, and encourages it to continue with efforts towards creating a critical mass of viable research and training centres and programmes around the world, focused in particular on meeting the urgent needs and concerns of developing countries; UN " 4 - تهنئ الجامعة بتدشين البرنامج الجديد للبحث والتدريب الذي يعنى بالبيئة والأمن البشري في بون، بألمانيا، وتشجعها على مواصلة الجهود من أجل تكوين كتلة حرجة من المراكز والبرامج البحثية والتدريبية الحيوية في شتى أنحاء العالم، تركز بوجه خاص على تلبية الاحتياجات والشواغل الملحة للبلدان النامية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد