:: continue the dialogue with States on the basis of their matrices endorsed by the Committee in order to examine the implementation of the resolution | UN | :: مواصلة الحوار مع الدول على أساس مصفوفاتها التي أقرّتها اللجنة من أجل دراسة تنفيذ القرار |
:: continue the dialogue with States on the basis of their matrices endorsed by the Committee in order to examine the implementation of the resolution | UN | :: مواصلة الحوار مع الدول على أساس المصفوفات التي أقرّتها اللجنة في إطار دراسة تنفيذ القرار |
The Working Group emphasized the importance of continued dialogue with States in making progress in addressing mercenarism. | UN | وشدد الفريق العامل على أهمية مواصلة الحوار مع الدول لإحراز تقدم في معالجة مشكلة الارتزاق. |
She agreed that there was no useful purpose in continuing dialogue with the State party. | UN | ووافقت على أنه لا يوجد أي جدوى من مواصلة الحوار مع الدولة الطرف. |
I look forward to Maintaining dialogue with Member States on these issues in the coming months. | UN | وإنني أتطلع إلى مواصلة الحوار مع الدول الأعضاء بشأن هذه المسائل في الأشهر المقبلة. |
She reiterated her desire to maintain a dialogue with the Committee and to give it all the support it might need. | UN | وكررت من جديد عزمها على مواصلة الحوار مع اللجنة وتزويدها بالدعم الذي تكون في حاجة إليه. |
It urged the Government to continue dialogue with opposition parties. | UN | وحثت الحكومة على مواصلة الحوار مع أحزاب المعارضة. |
In that regard, she urged the Representative to continue the dialogue with the United Nations. | UN | وفي هذا الصدد حثّت الممثل على مواصلة الحوار مع الأمم المتحدة. |
He thanked the delegation for its replies and invited it to continue the dialogue with the Committee at the following meeting. | UN | وشكر الوفد على ردوده ودعاه إلى مواصلة الحوار مع اللجنة في الجلسة المقبلة. |
It encouraged Ethiopia to continue the dialogue with the Council with a view to strengthening respect for human rights. | UN | وشجعت إثيوبيا على مواصلة الحوار مع المجلس بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان. |
As the Secretariat no longer had a governance function there, continued dialogue with the entity was probably futile. | UN | وحيث إنه لم يعد للأمانة العامة أي مهام تتعلق بشؤون الإدارة هناك، فإن مواصلة الحوار مع ذلك الكيان قد تكون غير ذات جدوى. |
27. Participants highlighted the importance of continued dialogue with States parties. | UN | 27 - وأبرز المشاركون أهمية مواصلة الحوار مع الدول الأطراف. |
She looked forward to continued dialogue with the Committee in 2002. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى مواصلة الحوار مع اللجنة في عام 2002. |
Many Council members called for continuing dialogue with the parties, including on the scenarios. | UN | ودعا كثيرا من أعضاء المجلس إلى مواصلة الحوار مع الطرفين، بما في ذلك بشأن السيناريوهات. |
C. Maintaining dialogue with States on the implementation of resolution 1624 (2005) | UN | جيم - مواصلة الحوار مع الدول بشأن تنفيذ القرار 1624 (2005) |
The mediation process should be entrusted to an international personality with recognized authority and the ability to maintain a dialogue with both sides. | UN | وينبغي أن تُعهد عملية الوساطة إلى شخصية دولية يُعترف لها بالسلطة والقدرة على مواصلة الحوار مع كلا الطرفين. |
The Board also requested the Director General to continue dialogue with the Democratic People's Republic of Korea with a view towards urgent resolution of the issues. | UN | كما طلب المجلس من المدير العام مواصلة الحوار مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بهدف التوصل إلى حل عاجل لهذه القضايا. |
While this year's Global Report provided more information, he appreciated the opportunity for further dialogue with member States on how the reporting might be strengthened. | UN | وبينما قدم التقرير الشامل لهذه السنة المزيد من المعلومات، فقد أعرب المدير عن تقديره لفرصة مواصلة الحوار مع الدول الأعضاء بشأن كيفية تعزيز الإبلاغ. |
In the light of the many concerns raised regarding this definition of mercenary, the Working Group agreed to continue a dialogue with ICRC at each of its sessions. | UN | وفي ضوء الشواغل الكثيرة التي أثيرت حول تعريف المرتزقة، وافق الفريق العامل على مواصلة الحوار مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في كل دورة من دوراته. |
The Government had already promised to revoke several decrees and to set up a review panel to investigate the situation of detainees; it firmly intended to continue its dialogue with the Secretary-General and would not fail to inform him of all measures taken subsequently. | UN | كما يحدوها عزم قوي على مواصلة الحوار مع اﻷمين العام، وستحرص على إبلاغه بكل التدابير التي ستتخذ فيما بعد. |
:: pursue dialogue with the Government on the process and sharing of good experiences of the transitional justice mechanisms | UN | :: مواصلة الحوار مع الحكومة بشأن العملية وتبادل التجارب السليمة لآلية العدالة الانتقالية |
By enabling the Mission to maintain dialogue with the local population, such projects contributed significantly to the successful implementation of mandated tasks. | UN | وبتمكين البعثة من مواصلة الحوار مع السكان المحليين تساهم المشاريع التي من هذا القبيل مساهمة كبيرة في نجاح تنفيذ المهام المنوط بها. |
In that regard, we attach importance to continuing the dialogue with Spain as a means to overcoming our differences. | UN | وفي هذا الشأن، نعلق أهمية كبرى على مواصلة الحوار مع اسبانيا كوسيلة للتغلب على خلافاتنا. |
This practice allowed for ongoing dialogue with the Administration. | UN | وأتاحت تلك الممارسة مواصلة الحوار مع الإدارة. |
Tokelau expected close cooperation with Samoa in the future and wished to pursue a dialogue with its Government on protecting and managing various resources. | UN | وأوضح أن توكيلاو تتطلع إلى تعاون وثيق مع ساموا في المستقبل وترغب في مواصلة الحوار مع حكومتها بشأن حماية وإدارة موارد متنوعة. |
(xv) To pursue the dialogue with Daw Aung San Suu Kyi through the Minister of Labour and Liaison Minister; | UN | `15` مواصلة الحوار مع داو أونغ سان سوو كيي من خلال وزير العمل ووزير الاتصال؛ |