Montenegro is determined to continue to play a stabilizing role in our region. | UN | والجبل الأسود مصمم على مواصلة القيام بدور لتحقيق الاستقرار في منطقتنا. |
The United Nations, particularly the General Assembly and the Security Council, should continue to play a leading role in ensuring that we are prepared to combat terrorism. | UN | وينبغي للأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة ومجلس الأمن، مواصلة القيام بدور رئيسي في كفالة استعدادنا لمكافحة الإرهاب. |
Slovenia is willing to continue to do its part in this framework. | UN | وتعرب سلوفينيا عن رغبتها في مواصلة القيام بدورها في هذا الإطار. |
Despite difficulties, Cote d'Ivoire had implemented programmes for human rights promotion and was encouraged to continue to do so. | UN | وقالت إن كوت ديفوار، وعلى الرغم من الصعوبات، نفذت برامج لتعزيز حقوق الإنسان وحظيت بالتشجيع على مواصلة القيام بذلك. |
Expressing its gratitude to Governments, organizations, trade unions and individuals, including young students, who have contributed to the Fund and strongly encouraging them to continue doing so, | UN | وإذ تعرب عن امتنانها للحكومات والمنظمات ونقابات العمال والأفراد، بمن فيهم الطلبة الشبان، ممن أسهموا في الصندوق وتشجعهم تشجيعاً قوياً على مواصلة القيام بذلك، |
The Government intends to continue to actively promote various measures aimed at expanding the participation of women. | UN | وتعتزم الحكومة مواصلة القيام بصورة نشطة بتعزيز مختلف التدابير الرامية إلى توسيع نطاق اشتراك المرأة. |
The United Nations system can continue to play a vital role, particularly in mobilizing international assistance for these efforts. | UN | وتستطيع منظومة الأمم المتحدة مواصلة القيام بدور حيوي، خاصة في تعبئة المساعدة الدولية لهذه الجهود. |
DPI faced great challenges, but could continue to play an important role in promoting United Nations programmes by keeping up with new developments and maintaining a clear vision of its strategic goals. | UN | وأشار إلى أن إدارة شؤون الإعلام تواجه تحديات كبيرة لكنها تستطيع مواصلة القيام بدور هام فى تعزيز برامج الأمم المتحدة بمواكبة التطورات الجديدة والحفاظ على رؤية واضحة لأهدافها الاستراتيجيه. |
It wishes to continue to play a constructive role and to encourage dialogue on the grave situations examined by the United Nations. | UN | وهي تود مواصلة القيام بدور بناء وتشجيع الحوار بشأن الحالات الخطيرة التي تنظر فيها الأمم المتحدة. |
A key challenge for policymakers would be to ensure that IIAs could continue to play this role as the complexity of the international investment rule system increased. | UN | والتحدي الرئيسي الذي سيواجهه مقررو السياسات هو ضمان قدرة اتفاقات الاستثمار الدولية على مواصلة القيام بهذا الدور مع تزايد تعقيد نظام قواعد الاستثمار الدولية. |
Annex I Parties were urged to continue to play a leading role in implementing all the provisions of the Convention and the Kyoto Protocol. | UN | وحُثت هذه الأطراف المدرجة في المرفق الأول على مواصلة القيام بدور ريادي في تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية والبروتوكول. |
So the big news is you're gonna continue to do the uninteresting thing you were already doing? | Open Subtitles | لذا فإن المهم في الأمر هو أنك ستعمل مواصلة القيام الشيء رتيبا كنت تفعل فعلا؟ |
However, there is need for technical support in key areas to enhance our capabilities to continue to do so. | UN | غير أن ثمة حاجة للدعم التقني في مجالات أساسية لتعزيز قدراتنا على مواصلة القيام بذلك. |
We intend to continue to do so, with the aim of contributing to the international efforts to assist that country. | UN | ونحن نعتزم مواصلة القيام بذلك بغية الإسهام في الجهود الدولية لمساعدة ذلك البلد. |
Those States that have provided reports to the Forum should be commended and encouraged to continue doing so. | UN | وينبغي الثناء على الدول التي تقدم تقارير إلى المنتدى وتشجيعها على مواصلة القيام بذلك. |
You have to continue doing this till your wish is fulfilled. | Open Subtitles | سيكون عليكِ مواصلة القيام بهذا حتى يتم تحقيق أمنيتك. |
We wish them every success in their work and in the exercise of the functions that they will assume or continue to carry out. | UN | ونحن نتمنى لهم كل النجاح في عملهم وفي ممارسة الوظائف التي سيتولونها أو في مواصلة القيام بها. |
These violations allow both the Government of the Sudan and the Darfur armed groups to continue to conduct offensive military operations both inside and outside Darfur. | UN | وتتيح هذه الانتهاكات لحكومة السودان وللجماعات المسلحة في دارفور على حد سواء مواصلة القيام بعمليات عسكرية هجومية داخل دارفور وخارجها معا. |
It agreed to keep under review the implementation of the action plan at the regular sessions of AMCEN and mandated the Steering Committee to continue playing a leading role in overseeing the implementation of the action plan and its annex on capacity-building. | UN | وفوض اللجنة التوجيهية بمهمة مواصلة القيام بدور قيادي في الإشراف على تنفيذ خطة العمل ومرفقها بشأن بناء القدرات. |
The Committee also encourages States members of the European Union to continue to take a more proactive role in international efforts aimed at resolving the conflict. | UN | كما تشجع اللجنة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على مواصلة القيام بدور أكثر إيجابية في إطار الجهود الدولية الرامية إلى حل هذا الصراع. |
His delegation hoped that the Department of Management and the Department of Field Support would support the timely development of a new consolidated ICT governance structure and encouraged the Secretary-General to continue to provide Secretariat-wide leadership throughout the transitional phase. | UN | ويأمل وفد بلده أن تقوم إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني بتقديم العون اللازم من أجل تطوير هيكل موحد جديد لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الوقت المناسب، ويشجع الوفد الأمين العام على مواصلة القيام بدور ريادي على صعيد الأمانة العامة بأسرها طوال المرحلة الانتقالية. |
I just can't keep doing this, not if I'm ever going to actually get to know you. | Open Subtitles | لا استطيع مواصلة القيام بهذا ليس إن لم أتمكن من التعرف على حقيقتك في مرحلة ما |
Japan is intent on continuing to play a leading role in this field. | UN | وتعتزم اليابان مواصلة القيام بدور رائد في هذا المجال. |
602. At its forty-third session, the Committee, having emphasized that the delays in reporting by States parties hampered it in monitoring implementation of the Convention, decided that it would continue to proceed with the review of the implementation of the provisions of the Convention by the States parties whose reports were excessively overdue. | UN | ٦٠٢ - وقررت اللجنة، في دورتها الثالثة واﻷربعين، بعد أن أكدت على أن تأخر الدول اﻷطراف في تقديم التقارير يعوقها عن رصد تنفيذ الاتفاقية، مواصلة القيام باستعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية من قبل الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها تأخرا مفرطا. |
The Unit plans to Continue undertaking systematic reviews of the management and administration of the participating organizations. | UN | وتعتزم الوحدة مواصلة القيام بعمليات استعراض منهجية لإدارة المنظمات المشاركة وتنظيمها. |