ويكيبيديا

    "مواصلة المحادثات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continue talks
        
    • continue the talks
        
    • continue discussions
        
    • the continuation of the talks
        
    • pursue talks
        
    • further talks
        
    • continuing the talks
        
    • talks to continue
        
    The three parties had agreed to continue talks. UN ووافق الأطراف الثلاثة على مواصلة المحادثات.
    They agreed to continue talks on the outstanding issues of power-sharing, wealth-sharing, and a ceasefire. UN كما اتفقا على مواصلة المحادثات بشأن القضايا العالقة فيما يتعلق بتقاسم السلطة والثروة ووقف إطلاق النار.
    In spite of these developments, President Abbas confirmed his intention to continue talks. UN وعلى الرغم من هذه التطورات، فإن الرئيس عباس أكد عزمه على مواصلة المحادثات.
    But Eritrea nonetheless agreed to continue the talks later after it has had the opportunity to study the document in detail. UN لكنها وافقت على مواصلة المحادثات لاحقا بعد أن تمكنت من دراسة الوثيقة دراسة تفصيلية.
    The Secretariat has noted the views expressed by the members of the Committee and intends to continue discussions with the Savannah College of Art and Design. UN ولاحظت اﻷمانة العامة وجهات النظر التي أعرب عنها أعضاء اللجنة، وهي تنوي مواصلة المحادثات مع معهد سافانا للفنون والتصميم.
    They looked forward to the continuation of the talks early next year, underlining the importance of the process now started. UN وهم يتطلعون إلى مواصلة المحادثات في مطلع العام المقبل، مؤكدين على أهمية العملية التي بدأت بالفعل.
    Our best course of action right now is to pursue talks between the State Department and Russia's Foreign Affairs Ministry. Open Subtitles بالطبع قصارى جهدنا فى العمل هو مواصلة المحادثات بين وزارة الخارجية ووزارة روسيا للشئون الخارجية
    The talks, which were mediated by the Government of Turkey, resulted in a joint communiqué that, among other things, enjoined the parties to continue with further talks and meet again in Turkey within three months. UN وتكللت المحادثات، التي توسطت فيها حكومة تركيا، بإصدار بيان مشترك تضمن، في جملة أمور، دعوة الأطراف إلى مواصلة المحادثات واللقاء مجدداً في تركيا في غضون ثلاثة أشهر.
    Mr. Clark stated publicly after that meeting that, in his view, there was no apparent point in continuing the talks at that time and that he would need to reflect on the situation before reporting to me. UN وقد ذكر السيد كلارك علانية بعد هذا الاجتماع أنه لا يرى جدوى واضحة من مواصلة المحادثات في ذلك الوقت، وأنه سيكون بحاجة الى أن يتدبر اﻷمر قبل أن يقدم تقريرا إليﱠ.
    He urged all the parties, but particularly the Governments of Morocco and Algeria, to continue talks with a view to the peaceful resolution of the dispute. UN وحث جميع الأطراف، وعلى رأسها حكومتا المغرب والجزائر، على مواصلة المحادثات بهدف التوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    Council members called upon the Sudan and South Sudan to continue talks on all outstanding issues, especially regarding the final status of Abyei and the disputed areas. UN ودعا أعضاء المجلس السودان وجنوب السودان إلى مواصلة المحادثات بشأن جميع المسائل المعلقة، ولا سيما في ما يتعلق بالوضع النهائي لأبيي والمناطق المتنازع عليها.
    Council members called on the Sudan and South Sudan to continue talks on all outstanding issues, especially regarding the final status of Abyei and the disputed areas. UN ودعا أعضاء المجلس السودان وجنوب السودان إلى مواصلة المحادثات بشأن جميع المسائل المعلقة، ولا سيما في ما يتعلق بالوضع النهائي لأبيي والمناطق المتنازع عليها.
    It also requested the Secretary-General and his Special Envoy to continue talks with all concerned, with a view to producing a durable cease-fire and an acceptable mechanism to monitor it. UN وطلب أيضا من اﻷمين العام ومبعوثه الخاص مواصلة المحادثات مع جميع من يعنيهم اﻷمر بغرض التوصل إلى وقف دائم ﻹطلاق النار وإيجاد آلية مقبولة لرصده.
    Cuba reiterated the willingness of the Government to continue talks with the Government of the United States on the situation of Mr. Gross and of other individuals who were held in detention in Cuba and in the United States. UN وشددت كوبا على عزم الحكومة على مواصلة المحادثات مع حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن وضع السيد غروس وسائر الأفراد المحتجزين في كوبا وفي الولايات المتحدة.
    The two communities have agreed to continue talks in July and August to resolve outstanding disputes. UN واتفقت القبيلتان على مواصلة المحادثات في تموز/يوليه وآب/أغسطس من أجل تسوية المنازعات المعلقة.
    In that sense, the decision to continue the talks is a positive step. UN وفي هذا السياق، يشكل قرار مواصلة المحادثات خطوة إيجابية.
    Immediately following that meeting, further exchanges between the Agency and Iran took place to explore how to continue the talks. UN ومباشرة بعد ذلك الاجتماع، حصلت تبادلات إضافية بين الوكالة وإيران للنظر في كيفية مواصلة المحادثات.
    Welcoming the agreement reached between the Union of Islamic Courts and the secretariat of the Intergovernmental Authority on Development dated 2 December 2006, and encouraging IGAD to continue discussions with the Transitional Federal Institutions, UN وإذ يرحب بالاتفاق الذي توصل إليه اتحاد المحاكم الإسلامية وأمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2006، وإذ يشجع الهيئة على مواصلة المحادثات مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية،
    As stated in that report, I had received separate requests from the Government of Guatemala and URNG to convene a preliminary meeting with the purpose of establishing terms for the continuation of the talks. UN وكما ذكرت في ذلك التقرير، فقد تلقيت طلبين منفصلين من حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، لعقد اجتماع أولي بغرض تحديد شروط مواصلة المحادثات.
    He called on Canada to urge fellow donor countries to honour the commitments made at the Oslo Donor's Conference on Sudan, as well as to pursue talks with European countries harbouring Sudanese rebel leaders who, contrary to the position taken by the Sudanese Government, rejected all regional and international peace initiatives. UN وناشد كندا أن تحث زميلاتها من البلدان المانحة على احترام الالتـزامات التي أخذتها على عاتقها في مؤتمر الدول المانحة الخاص بالسودان في أوسلو، وكذلك مواصلة المحادثات مع البلدان الأوروبية التي تأوي زعماء متمردين سودانيين رفضوا، خلافاً لموقف الحكومة السودانية، جميع مبادرات السلام الإقليمية والدولية.
    He said the parties had exchanged letters in which they outlined their respective requirements for direct talks to continue. UN وقال إن الطرفين تبادلا رسالتين حددا فيهما اشتراطات كل منهما من أجل مواصلة المحادثات المباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد