We urge the parties to continue their cooperation on this basis. | UN | وإننا نحث الأطراف على مواصلة تعاونهما على هذا الأساس. |
7. Invites the Islamic Republic of Iran and the IAEA to continue their cooperation to resolve all remaining outstanding issues. | UN | 7 - يدعو الجمهورية الإسلامية الإيرانية و الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مواصلة تعاونهما لحل جميع القضايا العالقة. |
5. Invites the Islamic Republic of Iran and the IAEA to continue their cooperation to resolve all remaining outstanding issues. | UN | 5 - يدعو الجمهورية الإسلامية الإيرانية و الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مواصلة تعاونهما لحل جميع القضايا العالقة. |
The Foreign Secretary and the Minister for Foreign Affairs agreed to continue to cooperate closely to tackle these shared threats. | UN | واتفق وزير الدولة للشؤون الخارجية ووزير الخارجية على مواصلة تعاونهما الوثيق لمواجهة هذه التهديدات المشتركة. |
We urge the Coordinator and agencies to continue their collaboration and to seek innovative, creative ways to involve indigenous people and organizations in their activities. | UN | ونحث المنسق والوكالات على مواصلة تعاونهما والسعي إلى إيجاد سُبل مبدعة وخلاقة ﻹشراك السكان اﻷصليين والمنظمات في أعمالهما. |
They urged the parties to continue their cooperation throughout the referendum as well as in the post-referendum period in order to resolve outstanding issues. | UN | وحثـوا الطرفين على مواصلة تعاونهما طوال الاستفتاء وكذلك الفترة التالية للاستفتاء بغية حل المسائل المعلقـة. |
The dialogue with the Prime Minister and other senior Ministers has been candid but cordial and both sides have agreed to continue their cooperation. | UN | وكان الحوار مع رئيس الوزراء وغيره من كبار الوزراء ودياً ولكن صريحاً واتفق الطرفان على مواصلة تعاونهما. |
He confirmed the readiness of Mr. Kenyatta and Mr. Ruto to continue their cooperation with the International Criminal Court, but expressed his wish that the principles of justice and sovereignty be respected. | UN | وأكد استعداد السيد كينياتا والسيد روتو مواصلة تعاونهما مع المحكمة الجنائية الدولية، بيد أنه أعرب عن أمله في احترام مبدأي العدالة والسيادة. |
We strongly encourage and support Iran and the Democratic People's Republic of Korea to continue their cooperation with the IAEA in order to maintain the momentum of creating an environment conducive to peace and prosperity in the region. | UN | وإننا نؤازر إيران وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقوة ونشجعهما على مواصلة تعاونهما مع الوكالة بقصد الحفاظ على الزخم وخلق بيئة مساعدة للسلام والازدهار في المنطقة. |
Since it was essential to consolidate the achievements made in the identification process, he encouraged the parties concerned to continue their cooperation with the United Nations with a view to creating and enabling atmosphere for the referendum to be held as planned. | UN | وقال إنه نظرا إلى أنه من الضروري دعم المنجزات التي تحققت في عملية تحديد الهوية، فإنه يشجع الطرفين المعنيين على مواصلة تعاونهما مع الأمم المتحدة بغية إيجاد بيئة مواتية لإجراء الاستفتاء حسبما هو مرسوم. |
Therefore, the experts call on the Office of the High Commissioner and UNESCO to continue their cooperation and develop practical approaches to raising public awareness and using education to empower victims of racial discrimination and xenophobia. | UN | وبناءً عليه، يطلب الخبراء إلى المفوضية وإلى اليونسكو مواصلة تعاونهما ووضع نُهُج ٍعملية لتوعية الجمهور واستخدام التعليم لتمكين ضحايا التمييز العنصري وكره الأجانب. |
An independent evaluation of HURIST took place in mid-2005, providing a framework for inter-agency discussions on the future of the programme. UNDP and OHCHR are currently exploring the ways to continue their cooperation in the future. | UN | HJ3*7D9 - ' DJ ' K CD EF برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية سبل مواصلة تعاونهما في المستقبل. |
7. Invites the Islamic Republic of Iran and the IAEA as the sole competent authority of the safeguard obligations of the Member States, to continue their cooperation to resolve all remaining outstanding issues. | UN | 7 - يدعو جمهورية إيران الإسلامية والوكالة الدولية للطاقة الذرية، باعتبارها الهيئة الوحيدة المختصة بضمانات الدول الأعضاء، إلى مواصلة تعاونهما لحل جميع القضايا العالقة؛ |
Urges the two parties to continue their cooperation with the Secretary-General and his Personal Envoy, as well as with his Special Representative, and to refrain from undertaking anything that would undermine the implementation of the settlement plan and the agreements reached for its implementation; | UN | " 4 - تحث الطرفين على مواصلة تعاونهما مع الأمين العام ومبعوثة الشخصي وكذا مع ممثله الخاص والامتناع عن القيام بأي شيء من شأنه أن يقوض تنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها من أجل تنفيذها؛ |
4. Urges the two parties to continue their cooperation with the Secretary-General and his Personal Envoy, as well as with his Special Representative, and to refrain from undertaking anything that would undermine the implementation of the settlement plan and the agreements reached for its implementation; | UN | 4- تحث الطرفين على مواصلة تعاونهما مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي وكذلك مع ممثله الشخصي، وعلى الامتناع عن اتخاذ أية مبادرة من شأنها أن تعوق تنفيذ خطة التسوية والاتفاقات المتعلقة بتنفيذها؛ |
Urges the two parties to continue their cooperation with the Secretary-General and his Personal Envoy, as well as with his Special Representative, and to refrain from undertaking anything that would undermine the implementation of the settlement plan and the agreements reached for its implementation; | UN | " ٤ - تحث الطرفين على مواصلة تعاونهما مع اﻷمين العام ومبعوثه الشخصي، وكذلك ممثله الخاص، والامتناع عن القيام بأي شيء من شأنه أن يقوض تنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها من أجل تنفيذها؛ |
4. Urges the two parties to continue their cooperation with the Secretary-General and his Personal Envoy, as well as with his Special Representative, and to refrain from undertaking anything that would undermine the implementation of the settlement plan and the agreements reached for its implementation; | UN | ٤ - تحث الطرفين على مواصلة تعاونهما مع اﻷمين العام ومبعوثه الشخصي والامتناع عن القيام بأي شيء من شأنه أن يقوض تنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها من أجل تنفيذها؛ |
It was to be hoped that the contending parties would continue to cooperate with the United Nations and that the referendum to determine the future of the area could soon be held. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتمكن الطرفان المتنازعان من مواصلة تعاونهما مع الأمم المتحدة وفي أن يمكن إجراء الاستفتاء لتحديد مستقبل المنطقة قريبا. |
3. Welcomes the efforts of the secretariats of the United Nations and the Collective Security Treaty Organization to enhance coordination and cooperation in the areas of mutual interest and to develop concrete modalities for such cooperation, and encourages them to continue their collaboration, including the exchange of information; | UN | 3 - ترحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة منظمة معاهدة الأمن الجماعي لتعزيز التنسيق والتعاون في المجالات محل الاهتمام المشترك ووضع طرائق محددة لهذا التعاون، وتشجعهما على مواصلة تعاونهما بطرق منها تبادل المعلومات؛ |
The interested parties agree that they shall continue their full cooperation with relevant international bodies until the completion of the repatriation process. | UN | ويوافق الطرفان المعنيان على مواصلة تعاونهما تعاونا كاملا مع الهيئات الدولية المعنية ريثما تكتمل عملية الإعادة إلى الوطن. |
He urged both parties to maintain their cooperation so as to ensure completion of this important activity by the end of December 1999, as planned. | UN | وحث كلا الطرفين على مواصلة تعاونهما لضمان إنجاز هذا النشاط الهام بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 1999 كما هو مزمع. |
I would like to urge the parties to continue to extend their cooperation to UNHCR and MINURSO for the smooth implementation of the family visits. | UN | وأود أن أحث الطرفين على مواصلة تعاونهما مع المفوضية ومع البعثة من أجل تيسير الزيارات الأسرية. |