:: To continue its dialogue with other international organizations working on vulnerability issues; | UN | :: مواصلة حوارها مع المنظمات الدولية الأخرى التي تتصدى لمسائل الضعف؛ |
He finds this development encouraging and urges the Government to continue its dialogue with the Special Rapporteur and other special procedures. | UN | ويرى أن هذا التطور مشجع ويحث الحكومة على مواصلة حوارها مع المقرر الخاص ومع الإجراءات الخاصة الأخرى. |
He finds this development encouraging and urges the Government to continue its dialogue with the Special Rapporteur and other special procedures. | UN | وهو يرى أن هذا التطور مشجع ويحث الحكومة على مواصلة حوارها مع المقرر الخاص والمكلّفين الآخرين بالإجراءات الخاصة. |
Governments in both developed and developing countries need to continue their dialogue with industry on creating an enabling policy environment for industrial development. | UN | وعلى الحكومات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، على السواء، مواصلة حوارها مع الصناعة ﻹيجاد مناخ سياسي مساعد على التنمية الصناعية. |
5. Encourages the Government of the Sudan to continue to pursue its dialogue with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, including in the field of technical cooperation, with a view to the establishment of a permanent representation of the High Commissioner in the Sudan; | UN | 5- تشجع حكومة السودان على مواصلة حوارها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في مجالات منها مجال التعاون التقني، بغية إقامة تمثيل دائم للمفوضة السامية في السودان؛ |
The Committee invites the State party to continue its dialogue with the Aboriginals with a view to the withdrawal of the reservation to article 21 of the Convention. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة حوارها مع السكان الأصليين بغية سحب التحفظات على المادة 21 من الاتفاقية. |
It was planning to continue its dialogue with the administering Power and to plan ahead. | UN | وهي تعتزم مواصلة حوارها مع الدولة القائمة بالإدارة ووضع الخطط مسبقا. |
The Committee has been encouraged by the attendance of a delegation and expresses its appreciation for the opportunity to continue its dialogue with the State party. | UN | واللجنة متشجعة بحضور وفد من الدولة الطرف وهي تعرب عن تقديرها لفرصة مواصلة حوارها مع الدولة الطرف. |
124. The Committee expressed appreciation for the willingness of the Government of the Sudan to continue its dialogue with the Committee. | UN | ١٢٤ - أعربت اللجنة عن تقديرها لرغبة حكومة السودان في مواصلة حوارها مع اللجنة. |
The Advisory Commission encourages UNRWA to continue its dialogue with stakeholders to further clarify budget issues, its decision-making process, and resource allocation methodology. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية الوكالة على مواصلة حوارها مع الجهات المعنية لزيادة توضيح مسائل الميزانية، وعملياتها لاتخاذ القرار، ومنهجيتها لتخصيص الموارد. |
He reiterated the Committee's desire to continue its dialogue with Botswana, which had the necessary means, institutions and stability to bring its legislation into line with the provisions of the Covenant. | UN | وكرر التأكيد على رغبة اللجنة في مواصلة حوارها مع بوتسوانا، التي تمتلك الوسائل الضرورية، والمؤسسات والاستقرار لجعل تشريعاتها متماشية مع أحكام العهد. |
14. The Chairman invited the Committee to continue its dialogue with the Special Rapporteur on the right to food. | UN | 14 - الرئيس: دعا اللجنة إلى مواصلة حوارها مع المقرر الخاص بشأن الحق في الغذاء. |
The Committee further welcomes the additional information provided by the State party's delegation during its oral presentation and expresses its appreciation for the opportunity to continue its dialogue with the State party. | UN | وترحب كذلك بالمعلومات الإضافية التي قدمها وفد الدولة الطرف خلال عرضه الشفوي، وتعرب عن تقديرها لفرصة مواصلة حوارها مع الدولة الطرف. |
The reports provide the Advisory Service with a valuable resource, not only to continue its dialogue with national Governments, but also to draw up specific plans of action suited to the needs of the countries concerned. | UN | وتزود التقارير الدائرة الاستشارية بمعلومات قيمة لا تمكنها من مواصلة حوارها مع الحكومات الوطنية فحسب، بل ومن إعداد خطط عمل محددة تستجيب لاحتياجات البلدان المعنية. |
95. The Committee welcomes the opportunity to continue its dialogue with the State party and the detailed report submitted. | UN | ٥٩- ترحب اللجنة بفرصة مواصلة حوارها مع الدولة الطرف وبالتقرير المفصل المقدم. |
331. The Committee welcomes the submission of the fourteenth periodic report of Cyprus and the opportunity to continue its dialogue with the State party. | UN | ١٣٣- ترحب اللجنة بتقديم تقرير قبرص الدوري الرابع عشر وفرصة مواصلة حوارها مع الدولة الطرف. |
3. Encourages the five Central Asian States to continue their dialogue with the five nuclear-weapon States on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia; | UN | ٣ - تشجع الدول الخمس لوسط آسيا على مواصلة حوارها مع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا؛ |
5. Encourages the Government of the Sudan to continue to pursue its dialogue with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights with a view to establishing a permanent representation of the High Commissioner; | UN | ٥ - تشجع حكومة السودان على مواصلة حوارها مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بغية إقامة تمثيل دائم للمفوض السامي؛ |
The organizations of the system intend to pursue their dialogue with the High-level Panel in an open and constructive spirit. | UN | وتعتزم مؤسسات المنظومة مواصلة حوارها مع الفريق الرفيع المستوى بروح منفتحة وبناءة. |
This clear ban is therefore an important step and OHCHR continues its dialogue with the authorities to seek opportunities for prisoners to work and learn new skills. | UN | لذلك فإن هذا الحظر الصريح يمثل خطوة هامة في هذا الصدد وحافزاً للمفوضية على مواصلة حوارها مع السلطات الكمبودية من أجل إتاحة فرص لتشغيل السجناء ولتعليمهم مهارات جديدة. |
The AAC looks forward to continuing its dialogue with UNFPA management relating to the integration of mitigation strategies for the specific and discrete issues of concern with those needed for the potential overall and fundamental risks to the organization. | UN | وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى مواصلة حوارها مع إدارة الصندوق فيما يتصل بإدماج استراتيجيات التخفيف من الأضرار بالنسبة لقضايا هيّنة معينة تثير القلق مع الاستراتيجيات اللازمة لمواجهة المخاطر العامة والجوهرية التي يُحتمل أن تواجهها المنظمة. |
The Special Rapporteur looks forward to continuing her dialogue with the Government in regard to the follow-up to her report. | UN | وتتطلع المقررة الخاصة إلى مواصلة حوارها مع الحكومة فيما يتعلق بمتابعة تقريرها. |
It encouraged Japan to pursue its dialogue with the international community to reach understanding, possibly entailing direct, genuine communication with survivors of past atrocities. | UN | وشجعت اليابان على مواصلة حوارها مع المجتمع الدولي للتوصل إلى تفاهم، قد يترتب عليه اتصال فعلي ومباشر مع الناجين من الفظائع الماضية. |