ويكيبيديا

    "مواصلة زيادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • further increase
        
    • continue to increase
        
    • increase further
        
    • continue to enhance
        
    • continue increasing
        
    • further increased
        
    • further increasing
        
    • further enhancing
        
    • further to enhance
        
    • continue broadening
        
    • continually increasing
        
    • continue to improve
        
    • continuing to increase
        
    • continue to raise
        
    • increasing further
        
    On the other hand, uncontrolled population growth will further increase those effects. UN ومن جهة أخرى، سيؤدي نمو السكان بغير ضوابط إلى مواصلة زيادة تلك الآثار.
    to further increase and develop awareness generally about domestic violence and the measures in place to help the victims; UN مواصلة زيادة وتنمية الوعي عموما بشأن العنف المنزلي والتدابير القائمة لمساعدة الضحايا؛
    2. Stresses the urgent need to continue to increase the share of new and renewable energy in the global energy mix; UN 2 - تؤكد الحاجة الملحة إلى مواصلة زيادة حصة الطاقة الجديدة والمتجددة في مجموع مصادر الطاقة على الصعيد العالمي؛
    Urging also development partners to fully implement, in a timely manner, commitments in the Programme of Action, and to exercise individual best efforts to continue to increase their financial and technical support for its implementation, UN وإذ تحث أيضا الشركاء في التنمية على أن ينفذوا بالكامل، في الوقت المناسب، الالتزامات الواردة في برنامج العمل، وأن يبذل كل منهم قصارى جهده في سبيل مواصلة زيادة دعمه المالي والفني لتنفيذها،
    The two organizations should also look for ways and means to increase further their cooperation in the field of human rights. UN وينبغي أن تنظر المنظمتان أيضا في سبل ووسائل مواصلة زيادة تعاونهما في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Bearing in mind the need to continue to enhance the efficiency of the Security Council, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى مواصلة زيادة كفاءة مجلس الأمن،
    While we recognize the significant contribution of developed countries, we must recall the need to continue increasing development assistance. UN وفي حين أننا نسلم بأهمية إسهام البلدان المتقدمة النمو، فيجب ألا يغيب عن بالنا ضرورة مواصلة زيادة المساعدة الإنمائية.
    That process of handing over responsibilities requires a further increase in capacity and determination on the part of the Provisional Institutions of Self-Government. UN وتلك العملية الخاصة بنقل مسؤوليات تتطلب مواصلة زيادة قدرة وتصميم المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي.
    A further increase of activities, as called for by the Group of 77, would have implications for the absorptive capacity of the secretariat. UN وبيّن أن مواصلة زيادة الأنشطة، على نحو ما تدعو إليه مجموعة ال77، ستترتب عليها آثار من حيث الطاقة الاستيعابية للأمانة.
    However, I ask that United Nations entities further increase collaboration by sharing information, exchanging best practices and helping organizations to develop technical expertise in key areas. UN ومع ذلك، أطلب إلى كيانات الأمم المتحدة مواصلة زيادة التعاون من خلال تشاطر المعلومات وتبادل أفضل الممارسات، ومساعدة المنظمات في تطوير الخبرات التقنية في المجالات الرئيسية.
    The session requested UNCTAD to urge the International Accounting Standards Board to further increase participation by emerging economies and non-English speaking countries in the development and revision of International Financial Reporting Standards (IFRS). UN وطلب فريق الخبراء خلال الدورة إلى المجلس الدولي للمعايير المحاسبية مواصلة زيادة مشاركة الاقتصادات الناشئة والبلدان غير الناطقة بالإنكليزية في وضع المعايير الدولية للإبلاغ المالي وتنقيحها.
    The organization is looking to further increase its involvement with all United Nations departments and to engage local governments in collaboration with United Nations agencies at the grass-roots level. UN تنظر المنظمة في مواصلة زيادة مشاركتها مع جميع إدارات الأمم المتحدة وإشراك الحكومات المحلية في التعاون مع وكالات الأمم المتحدة على المستوى الشعبي.
    This would allow the mission to continue to increase its impact, particularly with regard to the protection of civilians and facilitation of humanitarian assistance. UN وسيتيح ذلك للبعثة مواصلة زيادة تأثيرها، ولا سيما فيما يتصل بحماية المدنيين وتيسير المساعدة الإنسانية.
    A number of Iraqi leaders requested UNAMI and United Nations organizations to continue to increase their activities throughout the country. UN وطلب عدد من الزعماء العراقيين إلى البعثة ومؤسسات الأمم المتحدة مواصلة زيادة أنشطتهما في جميع أنحاء البلد.
    In conclusion, he stressed that it was important to continue to increase productivity so that the Development Account could grow. UN وأكد في ختام كلمته أهمية مواصلة زيادة اﻹنتاجية بما يتيح نمو حساب التنمية.
    The Advisory Committee was informed that during the biennium 1994-1995 the Board intended to increase further its audit coverage in the area of peace-keeping. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المجلس يعتزم خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ مواصلة زيادة تغطيته للمراجعة في مجال حفظ السلم.
    Bearing in mind the need to continue to enhance the efficiency of the Security Council, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى مواصلة زيادة كفاءة مجلس الأمن،
    The Committees hoped to continue increasing regular resources with support of the efficient use of investment funds. UN وقال إن اللجان تأمل في مواصلة زيادة الموارد العادية بدعم الاستخدام الكفؤ لأموال الاستثمار.
    Moreover, policy coherence could be further increased through the proper alignment of Aid for Trade with national development strategies. UN وعلاوة على ذلك، يمكن مواصلة زيادة اتساق السياسات بالمواءمة السليمة للمعونة المقدمة للتجارة مع استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Another award that is currently in the planning stage is a UNDP diversity award aimed at further increasing inclusive employment in the organization. UN والعمل جار على استحداث جائزة أخرى هي جائزة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتنوع التي تهدف إلى مواصلة زيادة العمالة الجامعة في المنظمة.
    " 8. Invites the Global Environment Facility, in further enhancing resource allocation during future replenishments, to consider increasing allocations to the focal area of land degradation; UN " 8 - تدعو مرفق البيئة العالمية إلى أن يدرس، في إطار مواصلة زيادة تخصيص الموارد خلال عمليات تجديد الموارد المقبلة، مسألة زيادة مخصصات مجال التركيز على تدهور الأراضي؛
    Among the fundamental recommendations of the recent review of the United Nations disaster assessment and coordination system was the need further to enhance awareness and ownership of the system in disaster-prone countries. UN ومن بين التوصيات الأساسية التي وردت في الاستعراض الأخير لنظام أفرقة الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث ضرورة مواصلة زيادة وعي البلدان المعرضة للكوارث بهذا النظام وملكيتها له.
    " 2. Urges the Economic Commission for Latin America and the Caribbean to continue broadening and deepening its coordination and mutual support activities with the Latin American Economic System; UN ٢ - تحث اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مواصلة زيادة وتكثيف ما تقوم به من أنشطة تنسيق ودعم متبادل مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية؛
    1. continually increasing interest and understanding by parties, media, non-governmental organizations and the public of the aims and programmes of the Convention. UN 1- مواصلة زيادة اهتمام الأطراف ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية وعامة الجمهور بأهداف اتفاقية بازل وبرامجها وتفهم هذه الأهداف والبرامج.
    2. Requests the Committee to continue to improve the efficiency of its working methods and to include in its reports to the Economic and Social Council information on the impact of the measures adopted by the Committee to address the backlog. UN 2 - يطلب إلى اللجنة مواصلة زيادة فعالية أساليب عملها وتضمين التقارير التي تقدمها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي معلومات عن أثر التدابير التي اتخذتها اللجنة لمعالجة مسألة التقارير المتراكمة.
    Venezuela had little difficulty in continuing to increase investment, in particular public investment, thanks to its hefty tax receipts from petroleum exports in recent years. UN ولم تصادف فنزويلا إلا صعوبات طفيفة في مواصلة زيادة الاستثمار فيها، وبخاصة الاستثمار العام، وذلك بسبب حصيلة الضرائب الضخمة التي حققتها من صادرات النفط في السنوات الأخيرة.
    Apart from constant advocacy, we would like to continue to raise awareness of socioeconomic issues arising from the legislation passed in Lagos State, using that platform to mobilize resources to sustain our activities. UN وإلى جانب الدعوة المستمرة، نود مواصلة زيادة الوعي بالقضايا الاجتماعية والاقتصادية الناشئة عن التشريع الذي صدر في ولاية لاغوس، مستخدمين هذا المنبر لتعبئة الموارد من أجل دعم أنشطتنا.
    UNIDO will continue to develop and promote the importance of these focus areas and at the same time aim at increasing further its close cooperation with complementary organizations so as to be able to deliver a more complete service to both its clients as well as to donors. UN وسوف تواصل اليونيدو تنمية وتعزيز أهمية مجالات التركيز هذه وتهدف في الوقت نفسه إلى مواصلة زيادة تعاونها الوثيق مع المنظمات التكميلية بحيث تكون قادرة على تقديم خدمة أكمل إلى زبائنها وإلى الجهات المانحة على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد