ويكيبيديا

    "مواصلة ضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continue to ensure
        
    • continue ensuring
        
    • continue to guarantee
        
    • continuing to ensure
        
    • further guarantee
        
    • continue guaranteeing
        
    • continue to safeguard
        
    • ensuring the
        
    :: continue to ensure protection of witnesses, experts and victims by adopting by-laws and appropriate protection measures. UN :: مواصلة ضمان حماية الشهود والخبراء والضحايا عن طريق اعتماد قوانين وتدابير بشأن الحماية المناسبة.
    The challenge now is to continue to ensure compliance with these rules. UN ويكمن التحدي الآن في مواصلة ضمان الامتثال لهذه القواعد.
    516. The Committee urges the State party to continue to ensure that perpetrators of illegal adoptions are duly prosecuted. UN 516- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ضمان محاكمة مرتكبي أفعال التبني غير القانوني على النحو الواجب.
    (iii) To continue ensuring that the specific needs of children, in particular girls, are taken into account in the process of reintegration of former child soldiers; UN ' 3` مواصلة ضمان مراعاة الاحتياجات الخاصة للأطفال، ولا سيما الفتيات، وذلك في عملية إعادة إدماج الجنود الأطفال السابقين؛
    42. The territorial Government continued to give serious consideration to the restructuring of employment and decreed that it could not continue to guarantee employment for everyone. UN ٢٤ - وتواصل حكومة الاقليم النظر جديا في إعادة تنظيم هيكل العمالة وأعلنت أنها لا تستطيع مواصلة ضمان العمل للجميع.
    It urged the GEF to continue its efforts to mobilize additional resources to support the implementation of eligible project activities under the SCCF, while continuing to ensure financial separation between the SCCF and the other funds with which the operating entity is entrusted. UN وحث مؤتمر الأطراف مرفق البيئة العالمية على مواصلة جهوده في سبيل تعبئة موارد إضافية لدعم تنفيذ أنشطة المشاريع المؤهلة في إطار الصندوق، مع مواصلة ضمان الفصل المالي بين هذا الصندوق والصناديق الأخرى التي عُهد بها إلى الكيان التشغيلي.
    51. The Committee urges the State party to continue to ensure that perpetrators of illegal adoptions are duly prosecuted. UN 51- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ضمان محاكمة مرتكبي أفعال التبني غير القانوني على النحو الواجب.
    :: continue to ensure application of simplified extradition procedures in practice to expedite extradition proceedings. UN :: مواصلة ضمان تطبيق إجراءات تسليم مبسطة من الناحية العملية للتعجيل بإجراءات التسليم.
    :: continue to ensure that fair treatment is provided in extradition cases and that the non-discrimination provisions in the law and treaties are applied. UN :: مواصلة ضمان الإنصاف في المعاملة في حالات تسليم المطلوبين وتطبيق أحكام عدم التمييز في القانون والمعاهدات.
    Georgia believed that the existing legislative and policy framework guaranteed freedom of the media and intended to continue to ensure it through supplementary measures that were considered necessary. UN وأعربت جورجيا عن اعتقادها بأن الإطار التشريعي والسياساتي القائم يكفل حرية وسائط الإعلام وهي تعتزم مواصلة ضمان ذلك من خلال اتخاذ تدابير تكميلية تُعتبر ضرورية.
    The adverse impacts of climate change affecting its islands would affect its ability to continue to ensure the enjoyment of the human rights of its people. UN كما أن تأثيرات تغير المناخ السلبية على جزرها ستؤثر على قدرتها على مواصلة ضمان تمتع شعبها بحقوق الإنسان.
    Georgia intends to continue to ensure this protection through measures that it considers necessary. UN وتعتزم جورجيا مواصلة ضمان هذه الحماية باتخاذ ما تراه لازماً من تدابير.
    156. Madagascar encouraged Cuba to continue to ensure that social development objectives were taken into account in public decisions. UN 156- وشجعت مدغشقر كوبا على مواصلة ضمان مراعاة أهداف التنمية الاجتماعية في القرارات العامة.
    St. Kitts and Nevis will through the Labour Department and Gender Affairs continue to ensure that these critical pieces of legislation are implemented at all levels. UN وسوف تسعى سانت كيتس ونيفيس، عن طريق وزارة العمل والشؤون الجنسانية، إلى مواصلة ضمان تنفيذ هذه التشريعات الهامة على جميع المستويات.
    Burkina Faso appreciated the measures taken for asylum seekers and migrants and asked Austria to continue to ensure respect of their rights. UN وأعربت بوركينا فاسو عن تقديرها للتدابير المتخذة من أجل ملتمسي اللجوء والمهاجرين، وطلبت من النمسا مواصلة ضمان احترام حقوقهم.
    Expresses its concern at the decrease registered in 2010 as compared to 2009 in the delivery of technical cooperation in support of LDCs, and urges the secretariat to continue to ensure that priority is assigned to LDCs; UN ويعرب عن قلقه إزاء الانخفاض المسجل في عام 2010، مقارنة بعام 2009، في تنفيذ أنشطة التعاون التقني لدعم أقل البلدان نمواً، ويحث الأمانة على مواصلة ضمان إيلاء الأولوية لأقل البلدان نمواً؛
    Expresses its concern at the decrease registered in 2010 as compared to 2009 in the delivery of technical cooperation in support of LDCs, and urges the secretariat to continue to ensure that priority is assigned to LDCs; UN ويُعرب عن قلقه إزاء الانخفاض المسجل في عام 2010، مقارنة بعام 2009، في تنفيذ أنشطة التعاون التقني لدعم أقل البلدان نمواً، ويحث الأمانة على مواصلة ضمان إيلاء الأولوية لأقل البلدان نمواً؛
    While renewing its commitment to the free movement of persons and goods, the Authority further urges them to continue ensuring the implementation of the protocols developed in that respect. UN وتدعو الهيئة الدول الأعضاء أيضا، إذ تجدد التزامها بشأن حرية تنقل الأشخاص والبضائع، إلى مواصلة ضمان تنفيذ البروتوكولات التي وضعت في هذا الصدد.
    104.84 continue ensuring that impartial and effective investigations of attacks against journalists take place and that those responsible are brought to justice (Lithuania); UN 104-84 مواصلة ضمان إجراء تحقيقات نزيهة وفعالة في الاعتداءات على الصحفيين وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة (ليتوانيا)؛
    44. The territorial Government continued to give serious consideration to the restructuring of employment and decreed that it could not continue to guarantee employment for everyone. UN ٤٤ - وتواصل حكومة الاقليم النظر جديا في إعادة تنظيم هيكل العمالة وأعلنت أنها لا تستطيع مواصلة ضمان العمل للجميع.
    Reaffirming the importance of ensuring universality, objectivity and nonselectivity in the consideration of human rights issues and, in this context, underlining the need for continuing to ensure the implementation of these principles by the United Nations High Commissioner for Human Rights in the fulfilment of her mandate and the activities of her Office, UN وإذ يؤكد من جديد الحرص، عند النظر في قضايا حقوق الإنسان، على توافر عناصر العالمية والموضوعية وعدم الانتقاء وإذ يؤكد، في هذا الصدد، الحاجة إلى مواصلة ضمان قيام مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتطبيق هذه المبادئ تنفيذاً لمهام ولايتها ولأنشطة المفوضية السامية،
    186.56. further guarantee the rights of life, education and health (South Africa); UN 186-56- مواصلة ضمان الحقوق في الحياة والتعليم والصحة (جنوب أفريقيا)؛
    128.38 continue guaranteeing solid coordination between institutions responsible for addressing issues regarding children (State of Palestine); UN 128-38 مواصلة ضمان التنسيق القوي بين المؤسسات المسؤولة عن معالجة المسائل التي تتعلق بالأطفال (دولة فلسطين)؛
    61.8. continue to safeguard all human rights provisions in its new Constitution (Norway); 61.9. UN 61-8- مواصلة ضمان جميع الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في دستورها الجديد (النرويج)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد