It is my intention to continue to hold consultations with Member States. | UN | وأعتزم مواصلة عقد مشاورات مع الدول الأعضاء. |
The Ministers greatly appreciated this first meeting between the Rio Group and Ukraine and agreed to continue to hold meetings of this kind in the future. | UN | وأعرب الوزراء عن تقديرهم العميق لانعقاد هذا الاجتماع الأول بين مجموعة ريو وأوكرانيا، ووافقوا على مواصلة عقد اجتماعات من هذا النوع في المستقبل. |
The Committee also encourages OIOS to continue holding annual work-planning meetings with the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit, in addition to the regular coordination and cooperation efforts among the oversight bodies. | UN | وتشجع اللجنة أيضا المكتب على مواصلة عقد اجتماعات سنوية لتخطيط العمل مع كل من مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، بالإضافة إلى التنسيق المنتظم وجهود التعاون فيما بين هيئات الرقابة. |
continue holding the meetings of NAM Labour Ministers within the framework of each International Labour Conference. | UN | :: مواصلة عقد اجتماعات وزراء العمل في بلدان المجموعة في إطار كل مؤتمر من مؤتمرات العمل الدولية؛ |
It is essential that the meetings continue to be held at the Authority's headquarters. | UN | ومن الضروري مواصلة عقد الاجتماعات في مقر السلطة. |
The working group also entrusted its Chairman with the task of continuing to hold consultations with Governments and organizations during the intersessional period. | UN | وكلف الفريق العامل أيضاً رئيسه بمهمة مواصلة عقد مشاورات مع الحكومات والمنظمات خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين. |
44. Lastly, it was important to Continue to conduct seminars and workshops on the various aspects of the decolonization process. | UN | 44- وفي نهاية كلمته قال إنه من المهم مواصلة عقد الحلقات الدراسية والعملية بشأن مختلف الجوانب المتعلقة بعملية إنهاء الاستعمار. |
In consequence, the Special Rapporteur intends to continue to hold consultations regarding issues that require his attention. | UN | لهذا، يعتزم المقرر الخاص مواصلة عقد مشاورات بشأن المسائل التي تستوجب اهتمامه. |
Decides to continue to hold its regular sessions alternately at United Nations Headquarters in New York and at the United Nations Office at Geneva in accordance with rule 1 of its rules of procedure. | UN | يقرر مواصلة عقد دوراته العادية بالتناوب في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك وفي مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفقا للمادة ١ من نظامه الداخلي. |
6. continue to hold training workshops on technical guidelines in the regions. | UN | 6 - مواصلة عقد حلقات عمل تدريبية في المناطق حول المبادئ التوجيهية التقنية. |
The Chairperson of the Open-Ended Working Group might wish to continue to hold informal consultations, including with NGOs, with regard to the programme of work for the Working Group. | UN | 9- ربما يرغب رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية في مواصلة عقد مشاورات غير رسمية، بما في ذلك مع المنظمات غير الحكومية، تتعلق ببرنامج عمل الفريق العامل. |
Encourages the Director-General to continue to hold industrial development forums from time to time, including, if appropriate, in conjunction with various sessions of the Organization's policy-making organs. | UN | يشجّع المدير العام على مواصلة عقد ملتقيات للتنمية الصناعية من حين إلى آخر، إذا ما كان ذلك مناسبا، على نحو يكون مقترنا بمختلف دورات أجهزة تقرير السياسة العامة لدى المنظمة. |
He also considered that the decision to divide the Commission’s session into two parts deserved further trial and that it might be useful to continue to hold one part of the session in Geneva and the other in New York as had been done in 1998. | UN | وقال إنه يعتبر أيضا أن القرار بتقسيم دورة اللجنة إلى جزئين يستحق مزيدا من التجربة، وإنه قد يكون مفيدا مواصلة عقد جزء من الدورة في جنيف وعقد الجزء اﻵخر في نيويورك كما حدث في عام ١٩٩٨. |
The Special Committee encourages the Secretary-General to expand further the use of training assistance teams and to continue holding regional training workshops and developing regional pools of instructors. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة اﻷمين العام على زيادة التوسع في استخدام أفرقة المساعدة التدريبية، وعلى مواصلة عقد حلقات العمل التدريبية اﻹقليمية وتكوين مجموعات إقليمية من المدربين. |
His successor, President Taur Matan Ruak, indicated his intention to continue holding community meetings and dialogues throughout the country in support of national unity, peace and reconciliation. | UN | اعتزامه مواصلة عقد الاجتماعات والحوارات المجتمعية في جميع أنحاء البلد دعما للوحدة الوطنية والسلام والمصالحة. وقد بدأ بعد |
It is tentatively planned to continue holding two workshops per year and deliver training to the countries that need it most, subject to resource availability. | UN | ومن المقرر مبدئيا مواصلة عقد حلقتي عمل في السنة وتقديم التدريب للبلدان التي هي في أمس الحاجة إليه، وذلك بشرط توافر الموارد اللازمة لذلك. |
To that end, the members of the Security Council encourage the President of the Council to continue holding meetings with the Presidents of the General Assembly and the Economic and Social Council on a regular basis. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، يشجع أعضاء مجلس الأمن رئيس المجلس على مواصلة عقد الاجتماعات بصورة منتظمة مع رئيسي الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Noting the decision on strengthening the review process for the Treaty, in which it was agreed that review conferences should continue to be held every five years, and noting that, accordingly, the next review conference should be held in 2015, | UN | وإذ تلاحظ المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة الذي اتفق فيه على مواصلة عقد مؤتمرات الاستعراض كل خمس سنوات، وإذ تلاحظ أنه ينبغي، تبعا لذلك، عقد مؤتمر الاستعراض المقبل في عام 2015، |
Noting the decision on strengthening the review process for the Treaty, in which it was agreed that review conferences should continue to be held every five years, and noting that, accordingly, the next review conference should be held in 2015, | UN | وإذ تلاحظ المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة الذي اتفق فيه على مواصلة عقد مؤتمرات الاستعراض كل خمس سنوات، وإذ تلاحظ أنه ينبغي، تبعا لذلك، عقد مؤتمر الاستعراض المقبل في عام 2015، |
She was in favour of continuing to hold one session at United Nations Headquarters with a press conference. | UN | 27- وقالت إنها تحبذ مواصلة عقد دورة في مقر الأمم المتحدة مع مؤتمر صحفي. |
(b) Continue to conduct regular meetings of the Committee and its working groups and, as necessary, additional meetings with relevant parties to further the mandate of resolution 1540 (2004), including meetings that might require participation from capitals on high-priority topics; | UN | (ب) مواصلة عقد اجتماعات اللجنة والأفرقة العاملة التابعة لها بشكل منتظم، وعقد اجتماعات إضافية مع الأطراف المعنية، حسب الاقتضاء، بغرض النهوض بتنفيذ الولاية المنصوص عنها في القرار 1540 (2004)، بما في ذلك عقد اجتماعات قد تقتضي مشاركة العواصم بشأن مواضيع ذات أولوية متقدمة؛ |
The General Assembly has recognized the value of this activity, as evidenced by its recent resolution 58/208 of 23 December 2003, in which the Assembly encouraged the Division to continue convening such meetings on international migration. | UN | وقد اعترفت الجمعية العامة بقيمة هذا النشاط، كما يتبين من قرارها 58/208 الذي اتخذته مؤخرا في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، والذي شجعت فيه الجمعية الشعبة على مواصلة عقد اجتماعات مماثلة بشأن الهجرة الدولية. |
They emphasized the importance of the continued holding of such meetings to support the people and Government of Iraq, and welcomed the invitation extended by Iraq to host, in Baghdad, a future meeting of the Foreign Ministers of Iraq's neighbouring countries at the earliest appropriate time. | UN | وأكدوا أهمية مواصلة عقد مثل هذه الاجتماعات من أجل دعم شعب العراق وحكومته، ورحبوا بالدعوة التي وجهها العراق لاستضافة اجتماع لوزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق في المستقبل يعقد في بغداد في أقرب وقت ملائم. |
continuation of consolidated maintenance contract for all offices away from Headquarters and regional commissions | UN | مواصلة عقد الصيانة الموحد المقرر لجميع المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية |
10. To support the continuation of meetings of aviation representatives of both Sides. | UN | 10 - دعم مواصلة عقد الاجتماعات بين ممثلي شركات تصنيع الطائرات في كلا الجانبين. |