In this context, the European Union will in particular continue and intensify its dialogue with regional and subregional organizations. | UN | وفي هذا السياق، سيعمل الاتحاد جاهدا، بصورة خاصة، على مواصلة وتكثيف حواره مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
The renewed dialogue with the administering Powers begun under the chairmanship of Peter Donigi should continue and intensify. | UN | وينبغي مواصلة وتكثيف الحوار المستأنف الذي شُرع فيه مع الدول القائمة بالإدارة برئاسة بيتر دونيغي. |
The renewed dialogue with the administering Powers begun under the chairmanship of Peter Donigi should continue and intensify. | UN | وينبغي مواصلة وتكثيف الحوار المستأنف الذي شُرع فيه مع الدول القائمة بالإدارة برئاسة بيتر دونيغي. |
The Assembly encourages the AU Ministerial Committee for Post-Conflict Reconstruction in the Sudan to pursue and intensify its efforts; | UN | ويشجع لجنة الاتحاد الأفريقي الوزارية لإعادة الأعمار في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع في السودان على مواصلة وتكثيف جهودها؛ |
In this sense the support provided by the Alpine Convention and the single contracting parties is to be continued and intensified. | UN | ويتعين من هذا المنطلق مواصلة وتكثيف الدعم المقدم من اتفاقية جبال الألب ومن الأطراف المتعاقدة كل على حدة. |
The Council urged the Government of the Sudan to continue and to intensify its efforts to implement the recommendations identified by the group of experts in accordance with the specified time frames and indicators. | UN | وحث المجلس حكومة السودان على مواصلة وتكثيف جهودها لتنفيذ التوصيات التي حدّدها فريق الخبراء وفقاً للأطر الزمنية والمؤشرات المحددة. |
We urge the parties to continue and intensify their negotiations on remaining issues, and we underline the importance of fully implementing the relevant provisions of accords already concluded. | UN | واننا نحث اﻷطراف على مواصلة وتكثيف التفاوض حول القضايا المتبقية، ونؤكد على أهمية التنفيذ التام لﻷحكام ذات الصلة في الاتفاقات التي أبرمت بالفعل. |
They agreed to continue and intensify their lobbying campaign to save the banana industry, which was the principal means of livelihood for a significant number of people in the CARICOM region. | UN | واتفقوا على مواصلة وتكثيف حملة الضغط ﻹنقاذ صناعة الموز، وهي مورد الرزق الرئيسي بالنسبة لعدد كبير من الناس في منطقة المجموعة الكاريبية. |
It is necessary to continue and intensify education of medical professionals to work with disabled women, but with other vulnerable groups as well; to simplify administrative procedures and facilitate the procurement of medical aids for disabled persons. | UN | ومن الضروري أن يتم مواصلة وتكثيف التعليم المقدم للعاملين في القطاع الطبي بشأن العمل مع النساء ذوات الإعاقة، وكذلك مع المجموعات المستضعفة الأخرى؛ وتبسيط الإجراءات الإدارية وتيسير شراء الأدوات الطبية المساعدة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
It will continue the accreditation of new NGOs and their umbrella organizations and asks the Division for Palestinian Rights to continue and intensify outreach efforts directed at civil society. | UN | وستواصل اللجنة اعتماد منظمات غير حكومية جديدة ومنظماتها الجامعة وتطلب إلى شعبة حقوق الفلسطينيين مواصلة وتكثيف جهود التوعية التي تستهدف المجتمع المدني. |
The United Nations is ready and willing to continue and intensify its humanitarian assistance to the Angolan people, but it cannot do so without guarantees of access and assurances for the safety and security of humanitarian personnel and operations. | UN | واﻷمم المتحدة مستعدة وراغبة في مواصلة وتكثيف مساعدتها اﻹنسانية للشعب اﻷنغولي، لكنها لا تستطيع القيام بذلك دون ضمانات لدخول موظفي عمليات المساعدة اﻹنسانية وللمحافظة على سلامتهم وأمنهم. |
The Committee urges the State party to continue and intensify poverty reduction and employment programmes for the Roma, and also to consider establishing a functional loan system for socially weak sections of the population, including the Roma, as an alternative to usury. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتكثيف برامج الحد من فقر الغجر وتشغيلهم وكذلك أن تبحث في إنشاء نظام إقراض وظيفي لصالح فئات السكان الضعيفة اجتماعياً، بمن فيهم الغجر، كبديل للربا. |
The Government of Senegal urges the international community, the United Nations and its Secretary-General and the regional organizations to continue and intensify their efforts to restore peace in the region. | UN | وتحث حكومة السنغال المجتمع الدولي والأمم المتحدة وأمينها العام، والمنظمات الإقليمية على مواصلة وتكثيف جهودها لإعادة إحلال السلام في المنطقة. |
2. continue and intensify its humanitarian activities on behalf of the victims of disaster; | UN | ٢ - مواصلة وتكثيف المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى المنكوبين؛ |
In paragraph 2 of the resolution, I was requested to appeal to Member States to continue and intensify their assistance to Belarus, the Russian Federation and Ukraine, in support of their ongoing efforts to cope with the consequences of the Chernobyl disaster. | UN | وطلب إلي في الفقرة ٢ من القرار مناشدة الدول اﻷعضاء مواصلة وتكثيف مساعدتها للاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس في الجهود التي تبذلها لمواجهة آثار كارثة تشيرنوبيل. |
They urged all signatory countries to pursue and intensify their efforts towards the effective implementation of the commitments entered into under the Peace, Security and Cooperation Framework. | UN | وحثوا جميع البلدان الموقعة على الإطار على مواصلة وتكثيف جهودها الرامية إلى التنفيذ الفعال للالتزامات المتعهد بها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون. |
These developments should be welcomed and the Somali stakeholders should be encouraged to pursue and intensify their efforts and to put the interest of their country above any other considerations. | UN | وينبغي الترحيب بهذه التطورات وتشجيع الجهات الصومالية المعنية على مواصلة وتكثيف جهودها ووضع مصلحة بلدها فوق كل الاعتبارات الأخرى. |
The existing inter-institutional dialogue should therefore be continued and intensified, so as to strengthen the spirit of cooperation and coordination. | UN | وبالتالي، ينبغي مواصلة وتكثيف الحوار الحالي المشترك بين المؤسسات، من أجل تعزيز روح التعاون والتنسيق فيما بينها. |
5. Urges the Government of the Sudan to continue and to intensify its efforts to implement the recommendations identified by the Group of Experts in accordance with the specified time frames and indicators; | UN | 5- يحث حكومة السودان على مواصلة وتكثيف جهودها لتنفيذ التوصيات التي حدّدها فريق الخبراء وفقاً للأطر الزمنية والمؤشرات المحددة؛ |
We are looking forward to continuing and intensifying our efforts in this area together with the relevant States in the region. | UN | ونتطلع قدما إلى مواصلة وتكثيف جهودنا في هذا المجال جنبا إلى جنب مع الدول المعنية في المنطقة. |
He called on its development partners to maintain and intensify their efforts on the ground to build on the progress achieved, eradicate the root causes of the conflict and meet the challenges still facing the peacebuilding process. | UN | وناشد شركاء التنمية مواصلة وتكثيف جهودهم على أرض الواقع للبناء على ما تحقق من تقدم واجتثاث جذور الصراع والتصدي للتحديات التي ما زالت تواجه عملية بناء السلام. |
30. Recent efforts between UNCTAD, WTO and ITC to strengthen their cooperation should be pursued and intensified. | UN | ٠٣- وينبغي مواصلة وتكثيف الجهود الحديثة المبذولة بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
In that connection it welcomed the work done by the United Nations on the integration and coordination of the outcomes of the major economic and social conferences and urged the Organization to continue and to step up its efforts to enhance the communication, collaboration and coherence between all the bodies concerned with trade and sustainable development. | UN | ويرحب الاتحاد، في هذا الصدد، بأنشطة الإدماج والتنسيق التي تقوم بها الأمم المتحدة وبنتائج أهم المؤتمرات الاقتصادية والاجتماعية، وتحثها على مواصلة وتكثيف مبادراتها الرامية إلى زيادة التواصل والتعاون والتماسك بين جميع المؤسسات المعنية بالتنمية المستدامة. |
11. Commends the efforts made by the leaders of the subregion at finding a solution to the crisis in Rwanda and calls on the leaders of the region, especially the facilitator to the Arusha peace process, to persevere and intensify their efforts, in cooperation with OAU and the United Nations; | UN | ١١ - يثني على الجهود التي يبذلها زعماء المنطقة دون الاقليمية من أجل التوصل الى حل لﻷزمة في رواندا ويدعو زعماء المنطقة، وخاصة وسطاء عملية أروشا للسلم، مواصلة وتكثيف جهودهم بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة؛ |
The continuation and intensification of Israel's military campaign against the Palestinian people will clearly lead only to more bloodshed and suffering by innocent civilians on both sides, which should be avoided at all costs. | UN | وكما هو واضح فإنه لن يترتب على مواصلة وتكثيف الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني إلا المزيد من سفك الدماء و معاناة المدنيين الأبرياء من الجانبين، وهو ما ينبغي تحاشيه مهما كان الثمن. |