ويكيبيديا

    "مواطنين لبنانيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Lebanese citizens
        
    • Lebanese nationals
        
    • Lebanese civilians
        
    Several Lebanese citizens have been arrested in recent months on similar allegations. UN واعتُقل عدة مواطنين لبنانيين في الأشهر الأخيرة لتهم مثيلة.
    It was further alleged that both Lebanese citizens and stateless Palestinians continue to disappear in Lebanon, taken into custody there by Syrian security forces and then transferred to and detained in the Syrian Arab Republic. UN وأُدعي أيضا أن مواطنين لبنانيين وفلسطينيين من عديمي الجنسية ما زالوا يختفون في لبنان ويُقتادون إلى الحبس هناك من جانب قوات اﻷمن السورية ثم يُنقلون إلى الجمهورية العربية السورية ويُحتجزون فيها.
    Allegations that Syria was responsible for the disappearance of Lebanese citizens were entirely unfounded. UN كما أن الادعاءات التي تُحمِّل سورية مسؤولية اختفاء مواطنين لبنانيين لا أساس لها من الصحة إطلاقاً.
    These allegations concern the disappearance of many Syrian nationals and of Lebanese nationals arrested in Lebanon by Syrian forces, then transferred to the Syrian Arab Republic. UN وتتعلق هذه المزاعم باختفاء العديد من المواطنين السوريين واختفاء مواطنين لبنانيين ألقت القوات السورية القبض عليهم في لبنان ونُقلوا إلى الجمهورية العربية السورية.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you hereinafter of an incident involving Israeli aggression and violation which resulted in the killing of Lebanese nationals. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإفادتكم فيما يلي عن حادثة الاعتداء والخرق الإسرائيلي الذي أدى إلى قتل مواطنين لبنانيين.
    They arrested four Lebanese citizens, who confessed to being members of Hezbollah who had been dispatched to perpetrate this attack. UN وألقت القبض على أربعة مواطنين لبنانيين اعترفوا بأنهم أعضاء في حزب الله أوفدوا لارتكاب ذلك الهجوم.
    In the past, concern was expressed to the Working Group about the whereabouts of both Lebanese citizens and stateless Palestinians who were reported to have disappeared in Lebanon, but for which the Government of the Syrian Arab Republic was allegedly responsible. UN وفي الماضي، أعرب للفريق العامل عن القلق فيما يتعلق بأماكن مواطنين لبنانيين ولاجئين فلسطينيين يذكر أنهم اختفوا في لبنان، ولكن يدعى أن حكومة الجمهورية العربية السورية هي المسؤولة عن ذلك.
    In 7 cases involving 3 Syrian nationals, 3 Lebanese citizens, and 1 Jordanian national, the competent authorities had no information on the persons concerned. UN وليس بحوزة السلطات المختصة معلومات عن الأشخاص المعنيين في 7 حالات تتعلق بثلاثة مواطنين سوريين وثلاثة مواطنين لبنانيين ومواطن أردني.
    Deeply concerned about Israel's continued arbitrary arrest of Lebanese citizens in its prisons and detention camps, constituting a flagrant violation of the Universal Declaration of Human Rights, the 1949 Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilians in Time of War and the 1907 Hague Treaty; UN وإذ يشعر بالقلق الشديد لاستمرار إسرائيل في اعتقال مواطنين لبنانيين في سجونها ومعتقلاتها بصورة تعسفية مما يشكل انتهاكا صارخا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام 1949، واتفاقية لاهاي لعام 1907،
    The incidents which took place on 3 February along the Ghajar village border on Lebanese soil, in which Israel shot Lebanese citizens, constitute a clear example. UN وثمة مثال واضح على ذلك ألا وهو الحوادث التي وقعت في 3 شباط/فبراير على طول حدود قرية الغجر في الأراضي اللبنانية عندما أطلقت إسرائيل النار على مواطنين لبنانيين.
    293. In the past, concern was expressed to the Working Group about the whereabouts of both Lebanese citizens and stateless Palestinians who were reported to have disappeared in Lebanon, but for which the Government of the Syrian Arab Republic was allegedly responsible. UN وفي الماضي سبق أن أُعرب للفريق العامل عن القلق على مصير مواطنين لبنانيين وفلسطينيين عديمي الجنسية كان قد أبلغ عن اختفائهم في لبنان مع الادعاء بأن حكومة الجمهورية العربية السورية كانت مسؤولة عما حدث لهم.
    Deeply concerned at Israel's continued, arbitrary detention of Lebanese citizens in Israeli prisons and camps in flagrant violation of the Universal Declaration on Human Rights, the Fourth Geneva Convention on the Protection of Civilians in Times of War of 1949, and the Hague Convention of 1907; UN وإذ يشعر بالقلق الشديد لاستمرار إسرائيل في اعتقال مواطنين لبنانيين في سجونها ومعتقلاتها بصورة تعسفية مما يشكل انتهاكا صارخا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام 1949، واتفاقية لاهاي لعام 1907،
    20 August 1995 Israeli forces bombarded Arabsalim using fragmentation shells, wounding Lebanese citizens and damaging a number of vehicles and two houses. UN ٢٠/٨/١٩٩٥ قصفت القوات الاسرائيلية بلدة عربصاليم مستخدمة القذائف الانشطارية ما أدى الى إصابة مواطنين لبنانيين وتضرر عدة سيارات ومنزلين.
    In June 1994, the Government of Lebanon announced the issuance of civil registry certificates for 130,000 stateless persons who were thus proclaimed to be Lebanese citizens with full rights and obligations. UN وأعلنت حكومة لبنان في شهر حزيران/يونيه ٤٩٩١ عن اصدار شهادات سجل مدني لعدد ٠٠٠ ٠٣١ من عديمي الجنسية الذين أعلن أنهم أصبحوا بذلك مواطنين لبنانيين بكل ما لهم من حقوق وعليهم من واجبات.
    Under the direct command of the Israeli intelligence agencies that created, trained and operated them, those networks assassinated a number of Lebanese citizens and monitored the movements of a number of others. UN وقد قامت هذه الشبكات، وبأمر مباشر من السلطات الاستخباراتية الإسرائيلية التي تولت عملية الإعداد والتدريب والتخطيط لها، بتنفيذ عدد من عمليات الاغتيال التي أودت بحياة مواطنين لبنانيين فضلا عن قيامها برصد تحركات عدد آخر من هؤلاء المواطنين اللبنانيين؛
    Deeply concerned at Israel's continued arbitrary detention of Lebanese citizens in Israeli prisons and camps in flagrant violation of the Universal Declaration on Human Rights, the Fourth Geneva Convention on the Protection of Civilians in Times of War of 1949, and the Hague Convention of 1907; UN وإذ يشعر بالقلق الشديد لاستمرار إسرائيل في اعتقال مواطنين لبنانيين في سجونها ومعتقلاتها بصورة تعسفية مما يشكل انتهاكا صارخا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام 1949، واتفاقية لاهاي لعام 1907،
    279. Concern was expressed by non-governmental organizations about the alleged repatriation in " relative secrecy " of bodies of Lebanese citizens, presumed to have disappeared in Syrian prisons or detention centres. UN 279- وأعربت منظمات غير حكومية عن قلقها إزاء ما يُزعم عن عمليات إعادة تكتنفها " سرية نسبية " لجثث مواطنين لبنانيين إلى وطنهم، يفترض أنهم اختفوا في سجون أو مراكز احتجاز سورية.
    Since 1 March, and as of 12 June, three Lebanese nationals and one Syrian child were killed by cross-border fire by Syrian army forces and armed members of the opposition, which injured at least six others and caused material damage. UN ومنذ 1 آذار/مارس حتى 12 حزيران/يونيه، قُتل ثلاثة مواطنين لبنانيين وطفل سوري بسبب تبادل إطلاق النار عبر الحدود بين أفراد من الجيش السوري ومسلحي المعارضة أسفر عن جرح ستة آخرين على الأقل وتسبب في أضرار مادية.
    As a consequence, there have been many reports of targeted killings and disappearances of people of South Kivu ethnic origin, civilians appearing before military inquisitors and the deplorable case of 10 Lebanese nationals abducted on 16 January and summarily executed. UN وكان من نتيجة ذلك أن وردت تقارير كثيرة عن وقوع عمليات قتل متعمدة وحالات اختفاء لأشخاص ترجع أصولهم العرقية إلى جنوب كيفو، ومثول مدنيين أمام محققين عسكريين، فضلا عن الحادث المؤسف للغاية الذي اختُطف فيه 10 مواطنين لبنانيين في 16 كانون الثاني/يناير وأُعدموا بإجراءات موجزة.
    At 16.15 hours on 9 December 2003 an Israeli occupation forces patrol in the neighbourhood of the village of Ghajar fired on two Lebanese nationals who were on a hunt, carrying two 12-gauge hunting guns for that purpose. UN - ففي الساعة 15/16 من يوم 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، عمدت دورية تابعة لقوات الاحتلال الإسرائيلي المتواجدة في محيط بلدة الغجر إلى إطلاق النار على مواطنين لبنانيين كانا يقومان بنزهة صيد، ويحملان بندقيتي صيد عيار 12 ملم لهذه الغاية.
    In this act of aggression perpetrated by enemy Israeli forces in flagrant violation of the Blue Line, those forces fired on Lebanese nationals travelling within Lebanese territory, causing their deaths, and subsequently proceeded in stealth to the scene of the incident in order to drag their bodies into occupied territory. UN - إن هذا الاعتداء الذي ارتكبته قوات العدو الإسرائيلي، يشكل خرقا فاضحا للخط الأزرق بسبب إطلاق النار على مواطنين لبنانيين يتجولان داخل الأراضي اللبنانية مما أدى إلى مقتلهما، ومن ثم التسلل إلى مكان الحادث لسحب جثتيهما إلى داخل الأراضي المحتلة.
    As the events have unfolded, violations of Lebanese sovereignty from the Syrian side have affected the lives and property of innocent Lebanese civilians. UN ومع تطور هذه الأحداث، حصلت خروقات من الجانب السوري للسيادة اللبنانية أصابت مواطنين لبنانيين أبرياء في أرواحهم وممتلكاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد