ويكيبيديا

    "مواطني البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • country nationals
        
    • nationals of countries
        
    • citizens of countries
        
    • country citizens
        
    • countries' citizens
        
    • citizens of the countries
        
    • nationals of the countries
        
    The system of recruitment and the replacement of the third country nationals is operated and controlled by private agencies. UN وتقوم وكالات خاصة بتشغيل ومراقبة نظام توظيف واستبدال مواطني البلدان الثالثة.
    More recently, however, IOM focuses on the return of developing country nationals who have acquired skills abroad and who through their return contribute to national development efforts. UN غير أن المنظمة تركز مؤخرا على عودة مواطني البلدان النامية الذين اكتسبوا مهارات في الخارج والذين يساهمون من خلال عودتهم في جهود التنمية الوطنية.
    Perhaps half of the 865,000 third country nationals transiting Jordan were Egyptians; others were mostly expatriates from India, Bangladesh, Pakistan, Sri Lanka, the Philippines and the Sudan. UN ولعل نصف مواطني البلدان الثالثة الذين عبروا اﻷردن والبالغ عددهــم ٠٠٠ ٨٦٥ شخص كانـوا مصريين؛ أما اﻵخرون فكانوا غالبا مغتربين من الهند وبنغلاديش وباكستـان وسري لانكا والفلبين والسودان.
    Particular attention is given to the nationals of countries in conflict, such as the Sudan and Somalia. UN ويتم إيلاء اهتمام خاص إلى مواطني البلدان التي تشهد نزاعات مثل السودان والصومال.
    Force headquarters should be staffed, whenever possible, by nationals of countries that did not have any political or economic interest in the specific conflict. UN وينبغي أن يكون موظفو مقار القوات، حيثما أمكن، من مواطني البلدان التي ليس لها أي مصلحة سياسية أو اقتصادية في الصراع القائم.
    This relationship suggests that citizens of countries with higher per capita incomes are more likely to achieve better well-being. UN ويتضح من هذه العلاقة أن مواطني البلدان الذين يحصلون على أعلى نسب من اﻹيرادات هم أقرب من غيرهم إلى تحقيق تحسين رفاههم.
    In this respect, a number of actions have been implemented, or are going to be implemented, within the framework of Annual Programs of Greece, under the European Fund for the Integration of third country nationals. UN وفي هذا الصدد، ثمة إجراءات نُفذت وأخرى ستنفذ، في إطار البرامج السنوية لليونان، تحت إشراف الصندوق الأوروبي لإدماج مواطني البلدان الثالثة.
    More recently, however, IOM's programme focus has been on the return of developing country nationals who have acquired skills abroad and who could, if they were to return, contribute to national development efforts. UN بيد أن برامج المنظمة ركزت في اﻵونة اﻷخيرة على عودة مواطني البلدان النامية الذين اكتسبوا المهارات في الخارج والذين يمكنهم، إن عادوا، أن يسهموا في الجهود اﻹنمائية الوطنية.
    (ii) Promoting the integration of third country nationals; UN `2` تشجيع إدماج مواطني البلدان الأخرى؛
    Malta had improved its capacity-building in an effort to expedite the process of granting refugee status and had increased the number of centres to accommodate third country nationals. UN وحسنت مالطة بناء قدرتها سعياً منها إلى تسريع عملية منح مركز اللاجئ وزادت عدد المراكز المعدة لاستيعاب مواطني البلدان الثالثة.
    48. It is also intended to introduce subregional entry-level examinations so as to facilitate greater access to opportunities by those country nationals currently not adequately represented in the global Secretariat. UN ٤٨ - ويعتزم أيضا العمل بنظام امتحانات الرتب الابتدائية على الصعيد دون القطري لتسهيل إمكانية الوصول إلى هذه الفرص أمام مواطني البلدان غير الممثلة حاليا بشكل كاف في اﻷمانة العامة العالمية.
    As most United Nations Volunteers (UNVs) specialists are developing country nationals, their contributions to technology transfer and capacity-building are in line with TCDC principles and objectives. UN وحيث أن معظم الاختصاصيين التابعين لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة هم من مواطني البلدان النامية، فإن اسهامهم في نقل التكنولوجيا وبناء القدرات يتمشى والمبادئ واﻷهداف التي يقوم عليها التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    The Secretary had referred to nationals of countries whereas his delegation had talked about permanent residents. UN فقد أشار اﻷمين الى مواطني البلدان في حين أن وفده قد تكلم عن أصحاب اﻹقامة الدائمة.
    Almost all nationals of countries members of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and of other developed countries are reported to have departed. UN وتفيد التقارير أن ما يكاد يكون جميع مواطني البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبلدان متقدمة أخرى قد رحلوا.
    Even before it proposed its amendment, the Japanese delegation asked us for our understanding for the situation of nationals of countries where one of the official languages of the United Nations is not in common use. UN لقد طلب إلينا الوفد الياباني، حتى قبــل أن يقترح تعديله، أن نبدي تفهما لوضع مواطني البلدان التي لا يشيع فيها استخدام إحدى اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    citizens of countries that require visas to travel to Mexico will not be required to process a visa if presenting one of the following documents at the port of entry: UN ولن يطلب إلى مواطني البلدان المفروضة عليها تأشيرة السفر إلى المكسيك تقديم طلب تأشيرة إذا قدموا إحدى الوثائق التالية في ميناء الدخول:
    Our advances in space in the fields of communication, medicine, and transportation, as well as many other areas, have come to benefit all of mankind, including citizens of countries that have not yet ventured into space. UN والتقدم الذي أحرزناه في الفضاء في مجالات الاتصالات والطب والنقليات وفي مجالات أخرى أيضاً، أفاد البشرية جمعاء حتى مواطني البلدان التي ليست بعد من رائدات الفضاء.
    249. To improve the geographical representation indicator, competitive examinations are open only to the citizens of countries that are unrepresented, underrepresented and under the median point in the range. UN 249 - ولتحسين لرقم القياسي للتمثيل الجغرافي، أصبح دخول الامتحانات التنافسية مقصورا فقط على مواطني البلدان غير الممثلة على الإطلاق أو البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا ودون المتوسط في مستوى التمثيل.
    This exacerbates the fundamental problem that developing country citizens cannot affort to purchase private insurance against these increasing risks. UN ويذكي هذا من حدة المشكلة الأساسية المتمثلة في عجز مواطني البلدان النامية عن اكتتاب تأمين خاص إزاء هذه المخاطر المتعاظمة.
    From a political standpoint, we are concerned about the effects of globalization on the sovereignty of States, on democracy and on developing countries' citizens. UN ومن الناحية السياسية، نشعر بقلق بسبب آثار العولمة على سيادة الدول وعلى الديمقراطية وعلى مواطني البلدان النامية.
    Thousands of nuclear warheads stockpiled in various locations, coupled with programmes to further develop these inhuman weapons, have created a new atmosphere of repression and the rule of the machines of war, threatening the international community and even the citizens of the countries that possess them. UN إن آلافا من الرؤوس الحربية النووية المكدسة في مواقع مختلفة، بالإضافة إلى برامج لزيادة تطوير الوحشية، قد أشاعت مناخا جديدا من القمع وسيطرة الآلة العسكرية، وهو ما يهدد المجتمع الدولي، بل وحتى مواطني البلدان الحائزة لهذه الأسلحة.
    In some countries, the United Nations flag was now seen as a target, rather than a shield, and staff members who were nationals of the countries where they worked were now seen as legitimate targets by some rebel groups. Yet the Organization would not evacuate them from their country, even if their Government fell to those rebels. UN وفي بعض البلدان، يُنظر الآن إلى علم الأمم المتحدة على أنه هدف، لا على أنه درع أمان، وينظر الآن إلى الموظفين من مواطني البلدان التي يعملون فيها على أنهم أهداف مشروعة من جانب بعض جماعات المتمردين ومع ذلك لا تقوم المنظمة بإجلائهم من بلدهم، حتى إذا سقطت حكومتهم في مواجهة أولئك المتمردين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد