All persons who were citizens of the Republic of Bosnia and Herzegovina prior to the entry into force of the Constitution are considered citizens of Bosnia and Herzegovina. | UN | وكل مَن كانوا من مواطني جمهورية البوسنة والهرسك قبل دخول الدستور حيّز التنفيذ يُعتبرون من مواطني البوسنة والهرسك. |
Under article 3 of the new Law, those functions were entrusted to three citizens of Bosnia and Herzegovina representing the three constituent peoples. | UN | ووفقاً للمادة 3 من القانون الجديد، يؤدي مهامَ الوسيط ثلاثةٌ من مواطني البوسنة والهرسك يمثلون الشعوب المكونة الثلاثة. |
This is despite the fact that the overwhelming majority of citizens of Bosnia and Herzegovina wish to see progress with regard to the relationship with the European Union. | UN | وهذا رغم رغبة الغالبية العظمى من مواطني البوسنة والهرسك في رؤية تقدم فيما يتصل بالعلاقة مع الاتحاد الأوروبي. |
That is the ardent desire of both the citizens of Bosnia and Herzegovina and the country's foreign friends. | UN | وهذه هي الرغبة الملتهبة لكل من مواطني البوسنة والهرسك وأصدقاء البلد من الأجانب. |
Contributing to a safe and secure environment continued to be the key EUFOR role -- one widely welcomed by Bosnia and Herzegovina citizens. | UN | ولا يزال الدور الرئيسي للقوة العسكرية للاتحاد الأوروبي يتمثل في الإسهام في إيجاد بيئة يسودها السلامة والأمن، وهو أمر يحظى بترحيب واسع من مواطني البوسنة والهرسك. |
These agreements enable citizens of Bosnia and Herzegovina to pass across borders carrying only personal identification cards. | UN | ويمكن هذان الاتفاقان مواطني البوسنة والهرسك من عبور الحدود باستخدام هوياتهم الشخصية ليس إلا. |
It is also important that all the citizens of Bosnia and Herzegovina should be able to assert their specific character through representative entities. | UN | ومن المهم أيضا تمكين جميع مواطني البوسنة والهرسك من تأكيد خصائصهم المميزة من خلال كيانات تمثيلية. |
The citizens of Bosnia and Herzegovina were still targeted for murder or expulsion by that regime and its surrogates. | UN | ومضت تقول إن ذلك النظام ووكلائه لا يزالون يستهدفون مواطني البوسنة والهرسك بأعمال القتل أو الطرد. |
All citizens of Bosnia and Herzegovina should be free to move anywhere in the country, without fear of harassment or intimidation. | UN | وينبغي أن يكون جميع مواطني البوسنة والهرسك أحرارا في الانتقال إلى أي مكان من البلد، دون خوف أو مضايقة أو ترهيب. |
2. Peace meets both the interests of the majority of citizens of Bosnia and Herzegovina and a majority of every individual nation, Bosniaks, Croats and Serbs. | UN | ٢ - إن السلم يلبي مصالح غالبية مواطني البوسنة والهرسك ومصالح غالبية كل أمة على حدة، المسلمين والكروات والصرب. |
- from the interruption of, interference with, or harassment of humanitarian relief supplies to the citizens of Bosnia and Herzegovina by the international community; | UN | - عن قطع إمدادات اﻹغاثة اﻹنسانية التي يقدمها المجتمع الدولي الى مواطني البوسنة والهرسك أو اعتراضها أو عرقلتها؛ |
The Special Rapporteur emphasizes the importance of creating democratic local police forces serving all the citizens of Bosnia and Herzegovina. | UN | ٢٢- وتؤكد المقررة الخاصة أهمية توفير قوات شرطة محلية ديمقراطية تخدم جميع مواطني البوسنة والهرسك. |
In order to create the necessary confidence of the citizens of Bosnia and Herzegovina in their Government and its institutions, the rule of law must pervade every aspect of life in the whole country. | UN | وبغية خلق ثقة مواطني البوسنة والهرسك اللازمة في حكومتهم ومؤسساتهم، يجب أن يسود حكم القانون في كل جانب من جوانب الحياة في البلد كله. |
15. The Commission for Real Property Claims is composed of nine members, three of whom are international and six citizens of Bosnia and Herzegovina. | UN | ٥١ - تتكون لجنة المطالبات العقارية من ٩ أعضاء منهم ٣ دوليين و ٦ من مواطني البوسنة والهرسك. |
32. The Commission for Real Property Claims (CRPC) is composed of nine members, three of whom are international and six of whom are citizens of Bosnia and Herzegovina. | UN | ٢٣- تتألف لجنة المطالبات العقارية من ٩ أعضاء من بينهم ثلاثة أعضاء دوليين وستة أعضاء من مواطني البوسنة والهرسك. |
57. Peace cannot be secured without human and political rights being guaranteed to all the citizens of Bosnia and Herzegovina. | UN | ٥٧ - لا يمكن ضمان السلام دون كفالة حقوق اﻹنسان والحقوق السياسية لجميع مواطني البوسنة والهرسك. |
Those processes also led to stronger institutions and greater capacity to ensure the full observance of human rights and fundamental freedoms for all the citizens of Bosnia and Herzegovina and all residing therein. | UN | وأدت هذه العمليات أيضا إلى تدعيم المؤسسات وتعزيز القدرة على ضمان المراعاة التامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع مواطني البوسنة والهرسك وجميع المقيمين فيها. |
On behalf of the citizens of Bosnia and Herzegovina, allow me to take this opportunity to once again express the gratitude that we feel for the assistance that the international community has provided us during times of hardship. | UN | وأود باسم مواطني البوسنة والهرسك أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى عن الامتنان الذي نشعر به على المساعدة التي قدمها لنا المجتمع الدولي خلال الفترة العصيبة. |
The three members are selected by the President of the European Court of Human Rights and are not citizens of Bosnia and Herzegovina or of any neighbouring State. | UN | أما الأعضاء الثلاثة الباقين فيختارهم رئيس المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وهم ليسوا من مواطني البوسنة والهرسك أو من مواطني أي دولة مجاورة. |
:: Emphasize the importance of admitting Bosnia and Herzegovina citizens to the European Union visa-free travel regime, hoping that its authorities will meet the necessary requirements in the first half of 2010 | UN | :: يؤكدون أهمية إشراك مواطني البوسنة والهرسك في نظام السفر دون تأشيرات إلى الاتحاد الأوروبي، آملين أن تستوفي سلطاتها الشروط اللازمة لذلك في النصف الأول من عام 2010 |
1. The authors of the communication, dated 14 April 2010, are Emina Kožljak and Sinan Kožljak, nationals of Bosnia and Herzegovina, born in 1941 and 1963 respectively, who submitted the communication on their behalf and on behalf of their disappeared husband and father, Ramiz Kožljak. | UN | 1- صاحبا البلاغ المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2010 هما أمينة كوجلياك وسِنان كوجلياك، من مواطني البوسنة والهرسك ومن مواليد عامي 1941 و1963 على التوالي، قدَّما البلاغ باسمهما وباسم زوج صاحبة البلاغ - وهو شخص مختفٍ - ووالد صاحب البلاغ، رامز كوجلياك. |
According to article IV of annex 6, the Ombudsman was appointed by the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and could not be a citizen of Bosnia and Herzegovina or of any neighbouring State. | UN | ووفقاً للمادة الرابعة من المرفق 6، يعين رئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أمين المظالم ولا يجوز أن يكون من مواطني البوسنة والهرسك أو أية دولة مجاورة. |
(i) Coordinating the recruitment of BiH citizens abroad within its statutory jurisdiction and in cooperation with the Employment Institutes of the Entities and Brcko District; | UN | (ط) تنسيق عملية انتداب مواطني البوسنة والهرسك في الخارج ضمن ولايتها القانونية وبالتعاون مع مؤسسات التشغيل المختصة في الكيانين وفي مقاطعة برتشيكو؛ |