ويكيبيديا

    "مواطن أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • citizen or
        
    • a national or
        
    • citizen and
        
    • citizens and
        
    • his or
        
    It may examine issues on its own initiative, or at the request of any citizen or association, and has investigative powers. UN ويمكن للهيئة أن تتناول قضية أو أن يرفع إليها شكوى كل مواطن أو الرابطات أيضاً، وهي مُخوَّلة سلطات التحقيق.
    Any citizen, or judges themselves, could lodge complaints with the High Council concerning the performance of a member of the judiciary. UN ويمكن لأي مواطن أو للقضاة أنفسهم أن يرفعوا شكاوى أمام المجلس الأعلى فيما يتعلق بأداء أحد أعضاء الهيئة القضائية.
    In practice, a citizen or alien is required to be introduced to the Chief of the area, where he resides, for the Chief to know his subject and the subject to know his Chief. UN وفي الممارسة، كل مواطن أو أجنبي مطالب بمقابلة شيخ المنطقة التي يقيم فيها حتى يتعرف كل منهما على اﻵخر.
    Paragraph 1 deals with the case of a person who is a national or has the right of permanent residence at the time of return. UN فالفقرة 1 تتناول الحالة المتعلقة بالشخص الذي هو مواطن أو يتمتع بحق الاقامة الدائمة وقت اعادته.
    (i) commercial contracts for the sale of goods or services by a national or enterprise in the territory of a Party to an enterprise in the territory of another Party, or UN `١` عقود تجارية لبيع سلع أو خدمات من مواطن أو مشروع في إقليم طرف إلى مشروع في إقليم طرف آخر، أو
    The Syrian Arab Republic has achieved considerable successes in health care delivery, without distinction between one citizen and another. UN لقد حققت الجمهورية العربية السورية إنجازات هامة في مجالات تقديم الرعاية الصحية دون تمييز بين أي مواطن أو آخر.
    In 1954, three government clinics were established and all citizens and non-Qatari civil servants were granted the right to seek treatment abroad, at the State's expense, if it was not available in Qatar. UN وفي عام 1954 تم افتتاح ثلاثة مستوصفات حكومية وأصبح لكل مواطن أو موظف حكومي من غير المواطنين الحق في العلاج بالخارج على نفقة الدولة إذا لم يتوفر علاجه بالداخل.
    " National emission " means emissions of greenhouse gases attributable to an activity performed by a citizen or a company of a country. UN ٨٤- تعني " الانبعاثات الوطنية " انبعاثات غازات الدفيئة التي تُعزى إلى نشاط يؤديه مواطن أو شركة من مواطني وشركات البلد.
    (i) a Singapore citizen or Permanent Resident to purchase sexual activities from a minor under 18 overseas; and UN ' 1` قيام أي مواطن أو شخص مقيم إقامة دائمة في سنغافورة بشراء أنشطة جنسية من مقيم بالخارج يقل عمره أو عمرها عن 18 سنة؛
    It receives complaints by any citizen or by a third party acting on behalf of an aggrieved party. UN وتتلقى اللجنة الشكاوى المقدمة من أي مواطن أو طرف ثالث يعمل نيابة عن طرف متضرر.
    If an offence was committed by a citizen or permanent resident outside Malaysia, it may be dealt with as if it was committed in Malaysia. UN فإذا ما ارتكب مواطن أو أجنبي مقيم إقامة دائمة في ماليزيا جريمة في الخارج، فيجوز التعامل معها كما لو كانت قد ارتكبت في ماليزيا.
    Jurisdiction may also be extended, according to section 82 AMLATFA and section 4 of the Penal Code, to an offence committed by any person against property of any citizen or the Government of Malaysia. UN كما يمكن كذلك توسيع الولاية القضائية، بموجب المادة 82 من قانون غسل الأموال والمادة 4 من قانون العقوبات، لتشمل الجرائم التي يرتكبها أي شخص ضد ممتلكات أي مواطن أو ممتلكات حكومة ماليزيا.
    Polling is conducted by secret ballot, with every citizen or Commonwealth citizen resident for a minimum of twelve months in Saint Vincent and the Grenadines entitled to vote. UN ويجري التصويت بالاقتراع السري، ولكل مواطن أو مقيم من مواطني الكومنولث لا تقل فترة إقامته في سانت فنسنت وجزر غرينادين عن إثني عشر شهرا الحق في التصويت.
    The chairmanship and vice-chairmanships of the standing committee of the people's congress of an autonomous region, prefecture or county shall include a citizen or citizens of the nationality or nationalities exercising regional autonomy in the area concerned. UN ويتعين أن يتولى مواطن أو مواطنون من عرق أو أعراق تمارس الحكم الذاتي الإقليمي في المنطقة أو المحافظة أو المقاطعة المعنية، منصب رئيس اللجنة الدائمة لمجلس نواب الشعب لمنطقة الحكم الذاتي أو نائبه.
    Moreover, the right to seek legal redress is one of the basic rights enjoyed by all Bahrainis and other persons and, therefore, any citizen or foreigner can apply to the judiciary to uphold all his rights. UN كما أن حق التقاضي من الحقوق الأساسية المقررة للكافة سواء البحرينيين أو غيرهم ومن ثم يستطيع أي مواطن أو أجنبي اللجوء إلى القضاء للمطالبة بكافة حقوقه.
    These include the Trademark Act, the Patent Act, the Copyright Act and the General Principles of Civil Law, which clearly lay out the intellectual property rights legally enjoyed by any citizen or legal person over the products of his or her intellectual creation. UN وتشمل تلك القوانين والتنظيمات قانون العلامات التجارية، وقانون البراءات، وقانون حقوق التأليف والنشر، والمبادئ العامة للقانون المدني، وهي تنص بوضوح على حقوق الملكية الفكرية التي يتمتع بها قانوناً كل مواطن أو شخص اعتباري على منتجات من ابتكاره الفكري.
    Both of these questions relate to but are distinct from the issue of the scope of a right in international law to reparation as a form of redress in the claims of a national or nationals of a given State, proceeding under national law, in respect of human rights violations. UN وكلتا المسألتين متصلتان بمسألة نطاق حق الجبر في القانون الدولي كشكل من أشكال الانصاف في المطالبات المقدمة من مواطن أو أكثر لدولة معينة، بمقتضى القانون الوطني، فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان ولكنهما متميزتان عن تلك القضية.
    Implementation of the EU Framework Decision on Combatting Terrorism will supplement these provisions as it requires extraterritorial jurisdiction to be taken in respect of terrorist offences coming within the scope of the Decision in certain circumstances including where committed by a national or resident. UN وإن تنفيذ القرار الإطاري المتعلق بمكافحة الإرهاب الصادر عن الاتحاد الأوروبي سوف يكمل تلك الأحكام باعتباره يشترط توافر الاختصاص القضائي خارج أراضي الدولة فيما يتعلق بالجرائم الإرهابية الواقعة ضمن نطاق القرار في ظروف معينة، بما في ذلك الجرائم التي يرتكبها مواطن أو مقيم.
    Part 2 of this Act creates a new power which enables the Treasury to freeze the assets of overseas governments or residents who have taken, or are likely to take, action to the detriment of the UK's economy or action constituting a threat to the life or property of a national or resident of the UK. UN استحدث الجزء الثاني من هذا القانون صلاحية جديدة لوزارة الخزانة تخولها تجميد أموال حكومات الخارج أو المقيمين في الخارج الذين اتخذوا، أو من المرجح أن يتخذوا إجراءات تضر باقتصاد المملكة المتحدة أو إجراءات تشكل تهديدا لحياة أو ممتلكات مواطن أو مقيم في المملكة المتحدة.
    The Syrian Arab Republic has achieved extremely significant successes in the fields of health care provision, without distinction between one citizen and another. UN لقد حققت الجمهورية العربية السورية إنجازات هامة جداً في مجالات تقديم الرعاية الصحية دون تمييز بين أي مواطن أو آخر.
    As one of the first countries to have enacted laws providing for the prosecution of its own citizens and residents who committed child sex offences in other countries or facilitated the travel of others to do so, it encouraged other countries to consider enacting similar legislation. UN وذكر أنها من أوائل البلدان التي أصدرت قوانين تتيح تقديم أي مواطن أو مقيم للعدالة إذا أدين بجريمة جنسية تتعلق باﻷطفال في بلد آخر أو يقوم بتسهيل السياحة الجنسية. وهي تشجع البلدان اﻷخرى على اعتماد أحكام مماثلة.
    It will have to be tamed into a development process that will provide an opportunity to every single citizen of the world to achieve his or her full potential. UN يتعين ترويضها في عملية إنمائية توفر فرصة لكل مواطن أو مواطنة في العالم لتحقيق إمكانياته أو إمكانياتها بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد