However, target dates have been set for the other 47 recommendations. | UN | بيد أنه وضعت مواعيد مستهدفة لبقية التوصيات وهي 47 توصية. |
For the first time, specific target dates had been set for putting an end to the international drug problem. | UN | وقد وضعت، للمرة اﻷولى، مواعيد مستهدفة محددة ﻹنهاء مشكلة المخدرات الدولية. |
It is also very important that target dates have been set. | UN | ومن اﻷمور الهامة للغاية أيضا تحديد مواعيد مستهدفة. |
It spells out the obligations for all groups of countries, setting clear target dates to take action in agreed-upon areas. | UN | وهو يشرح التزامات جميع مجموعات البلدان ويحدد مواعيد مستهدفة لاتخاذ إجراءات فعالة في مجالات متفق عليها. |
However, the Administration considers a total of 27 cases to be ongoing tasks for which target dates for completion cannot be set. | UN | غير أن هناك 27 حالة تعتبرها الإدارة بمثابة مهام مستمرة لا يمكن تحديد مواعيد مستهدفة لإنجازها. |
There were no data for assessing where United Nations Houses were a feasible option or target dates for establishing such United Nations Houses. | UN | ولم تكن ثمة بيانات لتقييم الحالات التي تشكل فيها دور الأمم المتحدة خيارا مجديا أو مواعيد مستهدفة لإنشاء هذه الدور. |
Responsibility has been assigned for the implementation of the remaining 21, of which 2 are considered of an ongoing nature and hence no target dates can be provided. | UN | وحددت الجهة التي ستتولى مسؤولية تنفيذ التوصيات الباقية وعددها 21 توصية، والتي تعتبر 2 منها ذواتي طابع مستمر وبالتالي لا يمكن تحديد أي مواعيد مستهدفة. |
target dates have been set for the remaining 32, all but 5 of which will be implemented during the biennium 2006-2007. | UN | وقد حددت مواعيد مستهدفة لتنفيذ التوصيات الباقية وعددها 32 التي ستنفذ كلها، عدا 5 منها، خلال فترة السنتين 2006-2007. |
target dates will be set for all the activities so that, once the programme commences, the thrust will be to achieve objectives by the dates prescribed; | UN | وتُحدَد مواعيد مستهدفة لتنفيذ جميع الأنشطة، حتى إذا شُرع في البرنامج جرى السعي إلى تحقيق الأهداف في المواعيد المحددة؛ |
target dates will be set for all the activities so that, once the programme commences, the thrust will be to achieve objectives by the dates prescribed; | UN | وتُحدَد مواعيد مستهدفة لتنفيذ جميع الأنشطة، حتى إذا شُرع في البرنامج جرى السعي إلى تحقيق الأهداف في المواعيد المحددة؛ |
He therefore hopes to see conclusive results in the near future and calls for target dates for the conclusion of the review to be set. | UN | ولذا فإنه يأمل أن يرى نتائج حاسمة في المستقبل القريب ويدعو إلى تحديد مواعيد مستهدفة لإتمام الاستعراض. |
Most countries have set target dates for attaining universal literacy. | UN | وحدد معظم البلدان مواعيد مستهدفة لبلوغ محو اﻷمية على نطاق شامل. |
297. The Board recommends that the activities identified under the succession management plan be reviewed and revised target dates set for their completion. | UN | ٢٩٧ - ويوصي المجلس باستعراض الأنشطة المحددة في خطة إدارة تعاقب الموظفين وبتحديد مواعيد مستهدفة منقحة لإنجازها. |
The Advisory Committee concurs with the position of the Board of Auditors and welcomes the ongoing dialogue between the Administration and the Board, which should facilitate the establishment of target dates for the implementation of recommendations presently categorized as " ongoing " . | UN | وتتفق اللجنة الاستشارية مع موقف مجلس مراجعي الحسابات وترحب بالحوار المستمر بين الإدارة والمجلس الذي سييسر وضع مواعيد مستهدفة لتنفيذ التوصيات التي تصنف حاليا كتوصيات ' جارية`. |
It was also in favour of setting timetables and creating monitoring mechanisms for the achievement of ODA targets based on the target dates for the Goals. | UN | كما أعرب عن تحبيذ وفده لوضع جداول زمنية وإنشاء آليات رصد من أجل تحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية بالاستناد إلى مواعيد مستهدفة من أجل الأهداف الإنمائية للألفية. |
The plan could consist of ranking the recommendations according to their priority and feasibility, giving target dates for the implementation of each, or for the identification and removal of specific obstacles currently preventing any of the recommendations from being put into practice. | UN | ويمكن أن تتمثل الخطة في ترتيب التوصيات حسب أولويتها وإمكانية تنفيذها، مع تحديد مواعيد مستهدفة لتنفيذ كل منها، أو تحديد وإزالة عوائق معينة تحول حاليا دون تنفيذ أي من التوصيات. |
On the other hand, it might be useful to set realistic target dates for an exhaustive consideration of the major issues to be addressed, such as those that I have discussed in this statement. | UN | ومن ناحية أخرى، لعله يكون من المفيد تحديد مواعيد مستهدفة واقعية ﻹجراء دراسة مستفيضة للمسائل الرئيسية المزمع تناولها، مثل تلك التي ناقشتها في هذا البيان. |
50. In respect of time frames, every effort has been made by the Administration to establish target dates for completing the implementation of recommendations. | UN | 50 - وفيما يتعلق بالأطر الزمنية، بذلت الإدارة قصارى الجهد لتحديد مواعيد مستهدفة لإكمال تنفيذ التوصيات. |
The remaining 5, which are contained in paragraphs 38, 64, 68, 72 and 81, are of an ongoing nature, and therefore no target dates can be set for implementation. | UN | أما التوصيات الخمس المتبقية التي ترد في الفقرات 38 و 64 و 68 و 72 و 81، فهي توصيات جاري تنفيذها، لذا يتعذر تحديد مواعيد مستهدفة لتنفيذها. |
Ten of the recommendations, namely those contained in paragraphs 51, 59, 79, 90, 94, 100, 150, 198, 201 and 203 are of an ongoing nature and therefore no target dates can be set for implementation. | UN | ومن هذه التوصيات تتسم عشر توصيات بطابع مستمر، ومن ثم لا يمكن تحديد مواعيد مستهدفة لتنفيذها، وهي التوصيات الواردة في الفقرات 51 و 59 و 79 و 90 و 94 و 100 و 150 و 198 و 201 و 203. |