ويكيبيديا

    "موافقة الشعب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the consent of the people
        
    • the approval of the people
        
    • the people's consent
        
    • by the people
        
    Article 25 lies at the core of democratic government based on the consent of the people and in conformity with the principles of the Covenant. UN وتعتبر المادة 25 أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرسة في العهد.
    Article 25 lies at the core of democratic government based on the consent of the people and in conformity with the principles of the Covenant. UN وتعتبر المادة ٢٥ أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرسة في العهد.
    Article 25 lies at the core of democratic government based on the consent of the people and in conformity with the principles of the Covenant. UN وتعتبر المادة 25 أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرسة في العهد.
    However, certain provisions in the Constitution need the approval of the people at a referendum before they can be repealed or amended. UN غير أن الدستور يحتوي نصوصاً معينة يستدعي إلغاؤها أو تعديلها موافقة الشعب على ذلك في استفتاء عام.
    Article 6 provides that all major decisions on all matters, including representation in high office, should be based on the people's consent. UN وتقضي المادة 6 بوجوب اتخاذ جميع القرارات المتعلقة بالمسائل كافة، بما في ذلك شغل الوظائف العليا، بالتأسيس على موافقة الشعب.
    Article 25 lies at the core of democratic government based on the consent of the people and in conformity with the principles of the Covenant. UN وتعتبر المادة 25 أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرسة في العهد.
    Article 25 lies at the core of democratic government based on the consent of the people and in conformity with the principles of the Covenant. UN وتعتبر المادة 25 أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرسة في العهد.
    Article 25 lies at the core of democratic government based on the consent of the people and in conformity with the principles of the Covenant. UN وتعتبر المادة 25 أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرسة في العهد.
    Article 25 lies at the core of democratic government based on the consent of the people and in conformity with the principles of the Covenant. UN وتعتبر المادة ٢٥ أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرسة في العهد.
    Article 25 lies at the core of democratic government based on the consent of the people and in conformity with the principles of the Covenant. UN وتعتبر المادة ٥٢ أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرسة في العهد.
    Article 25 lies at the core of democratic government based on the consent of the people and in conformity with the principles of the Covenant. UN وما تنص عليه المادة ٢٥ هو من صميم الحكم الديمقراطي الذي يقوم على موافقة الشعب ويتفق مع مبادئ العهد.
    Accordingly, the basic tenet of our population policy is that any activity in this area must be in conformity with the laws in force and be based on the consent of the people concerned. UN وعليه، فإن المذهب اﻷساسي لسياستنا السكانية هو أن أي نشاط في هذا المجال يجب أن يتماشى مع القوانين المرعية وأن يكون مستندا إلى موافقة الشعب المعني.
    According to that opinion, Morocco had no sovereignty over Western Sahara and any exploitation of the resources of that Territory without the consent of the people of Western Sahara would be contrary to international law. UN طبقاً لذلك الرأى، فإن المغرب ليس لها فى الواقع أى سيادة على الصحراء الغربية واستغلال موارد ذلك الإقليم دون موافقة الشعب الصحراوى يتعارض مع القانون الدولى.
    Furthermore, article 25 lies at the core of democratic government based on the consent of the people and in conformity with the principles of the Covenant (Committee's general comment No. 25, para. 1). UN وعلاوة على ذلك، تدعم المادة 25 أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب ووفقاً لمبادئ العهد (التعليق العام رقم 25 للجنة، الفقرة 1).
    Furthermore, article 25 lies at the core of democratic government based on the consent of the people and in conformity with the principles of the Covenant (Committee's general comment No. 25, para. 1). UN وعلاوة على ذلك، تدعم المادة 25 أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب ووفقاً لمبادئ العهد (التعليق العام رقم 25 للجنة، الفقرة 1).
    (a) Ensure that the rights contained in article 25 of the Covenant, which lies at the core of democratic government based on the consent of the people (general comment No. 25 (1996) on the right to participate in public affairs, voting rights and the right of equal access to public service), are fully protected; UN (أ) ضمان الحماية الكاملة للحقوق المنصوص عليها في المادة 25 من العهد التي تُعتبر أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب (التعليق العام رقم 25(1996) بشأن الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة وحقوق التصويت والحق في تقلد وظائف الخدمة العامة على قدم المساواة)؛
    (a) Ensure that the rights contained in article 25 of the Covenant, which lies at the core of democratic government based on the consent of the people (general comment No. 25 (1996) on the right to participate in public affairs, voting rights and the right of equal access to public service), are fully protected; UN (أ) ضمان الحماية الكاملة للحقوق المنصوص عليها في المادة 25 من العهد التي تعتبر أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب (التعليق العام رقم 25(1996) بشأن الحق في المشاركة في الشؤون العامة وحقوق التصويت والحق في تقلد الوظائف العامة على قدم المساواة)؛
    However, certain provisions in the Constitution need the approval of the people at a referendum before they can be repealed or amended. UN غير أن الدستور توجد به نصوص معينة تتطلب موافقة الشعب في استفتاء عام قبل الغائها أو تعديلها.
    Government representatives told the Special Rapporteur that the text of the draft new constitution will be submitted to Parliament. In order to be adopted, it will require a two-thirds majority in Parliament and also the approval of the people in a referendum. UN ٧١١- وقد أخبر ممثلو الحكومة المقرر الخاص بأن مسودة الدستور الجديد ستعرض على البرلمان بغية اعتمادها وسيتطلب ذلك غالبية الثلثين في البرلمان وكذلك موافقة الشعب في استفتاء يجرى عليها.
    According to article 143 of the new Constitution, the Constitution " shall come into force after the approval of the people thereon in a general referendum, its publication in the Official Gazette and the seating of the government that is formed pursuant to this Constitution " . The people of Iraq approved the Constitution in the referendum of 15 October 2005. UN وحسبما تنص عليه المادة 143 من الدستور الجديد، " يُعدُ هذا الدستور نافذاً، بعد موافقة الشعب عليه بالاستفتاء العام، ونشره في الجريدة الرسمية، وتنصيب الحكومة التي شكلت بموجبه " وقد وافق الشعب العراقي على الدستور في الاستفتاء المنظم في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    34. Unilateral decisions about the future of Guam were being made without the people's consent and participation, which meant that the United States was exploiting Guam politically as a colony rather than supporting the right of the Chamorus to self-determination. UN 34 - واستطردت قائلة إنه يجري اتخاذ قرارات انفرادية بشأن مستقبل غوام بدون موافقة الشعب واشتراكه، مما يعني أن الولايات المتحدة تستغل غوام سياسيا كمستعمرة بدلا من دعم حق التشامورو في تقرير المصير.
    In his view, such ratification by the people and cantons was a mere procedural guarantee; it did not really limit abuses. UN وفي رأيه أن موافقة الشعب والكانتونات المذكورة من الضمانات اﻹجرائية فحسب وأنها لا تمنع إساءة استعمال هذا الحق فعلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد