ويكيبيديا

    "موافقة الطرف اﻵخر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the consent of the other party
        
    • the other's consent
        
    • the agreement of the other
        
    Activities of the Commission are undertaken at the request of one party and require the consent of the other party. UN وتضطلع اللجنة بأنشطتها بناء على طلب أحد اﻷطراف وبشرط موافقة الطرف اﻵخر.
    Any negotiations pursuant to article 43 or 44 shall be confidential and, subject to article 11, one party to the negotiations shall not reveal to any other person any technical, price or other information relating to the negotiations without the consent of the other party. UN وتراعــى السرية في أي مفاوضات تجري عملا بالمادة ٤٣ أو ٤٤، ومع مراعاة المادة ١١، لا يجوز ﻷحد طرفي المفاوضات أن يكشف الى أي شخص آخر أية معلومات تقنية أو سعرية أو أية معلومات أخرى تتعلق بالمفاوضات بدون موافقة الطرف اﻵخر.
    Currently, an application for mediation filed by one party cannot be acted upon without the consent of the other party. UN في الوقت الحاضر لا يمكن اتخاذ اجراء بشأن طلب وساطة مقدم من طرف واحد دون موافقة الطرف اﻵخر .
    That any such negotiations between the contracting and bidders should be confidential and one party to the negotiations should not reveal to any other person any technical, price or other market information relating to the negotiations without the consent of the other party; UN )ﻫ( أن تكون أي مفاوضات تجري بين الهيئة المتعاقدة ومقدمي العروض سرية وأن لا يكشف أي من طرفي المفاوضات ﻷي شخص آخر عن أي معلومات تقنية أو سعرية أو سوقية أخرى تتعلق بالمفاوضات دون موافقة الطرف اﻵخر ؛
    According to Article 35 of the Basic Law, Article 1542 of the Civil Code states that each spouse may practise any profession or activity without the other's consent. UN 248 - وفقاً للمادة 35 من القانون الأساسي تنص المادة 542 1 من القانون المدني على أن لكل من الزوجين أن يمارس أي مهنة أو نشاط دون موافقة الطرف الآخر.
    Any discussions need to be confidential, and one party to the discussions should not reveal to any other person any technical, financial or other information relating to the discussions without the consent of the other party. UN ولا بد ﻷي مناقشات من أن تكون سرية ، ولا ينبغي ﻷي طرف في المناقشات أن يكشف ﻷي شخص آخر عن أي معلومات تقنية أو مالية أو غيرها من المعلومات فيما يتعلق بالمناقشات من دون موافقة الطرف اﻵخر .
    One approach to formulating a confidentiality provision that could apply to all classes of cases has been to include a general provision that material produced for, or generated by, an arbitration cannot be disclosed to third parties without the consent of the other party or leave of the court. UN أحد النهوج التي تتبع في صياغة حكم بشأن السرية يمكن تطبيقه على جميع أصناف القضايا ، ينحو الى ادراج حكم عام ينص على عدم جواز كشف المواد الناتجة أو المنبثقة عن التحكيم الى أطراف ثالثة بدون موافقة الطرف اﻵخر أو التماس اذن من المحكمة .
    Any negotiations need to be confidential, and one party to the negotiations should not reveal to any other person any technical, financial or other information relating to the negotiations without the consent of the other party. UN ولا بد ﻷي مفاوضات من أن تكون سرية ، ولا ينبغي ﻷي طرف في المفاوضات أن يكشف ﻷي شخص آخر عن أي معلومات تقنية أو مالية أو غيرها فيما يتعلق بالمفاوضات من دون موافقة الطرف اﻵخر .
    78. With regard to reservations to bilateral treaties, it was difficult to agree with the logic of such reservations, since it was obvious that a reservation to a bilateral treaty amounted to a unilateral change in its text without the consent of the other party. UN ٨٧ - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات الثنائية، فمن الصعب اﻹقرار بها، ﻷن أي تحفظ على معاهدة ثنائية معناه تعديل من جانب واحد لنص المعاهدة دون موافقة الطرف اﻵخر.
    Any negotiations pursuant to paragraph article 41 sexies (3) or (4) shall be confidential and, subject to article 11, one party to the negotiations shall not reveal to any other person any technical, price or other information relating to the negotiations without the consent of the other party. UN وتراعى السرية في أية مفاوضات تجري عملا بالمادة ٤١ مكررا خامسا )٣( أو )٤(، ومع مراعاة المادة ١١، لا يجوز ﻷحد طرفي المفاوضات أن يكشف الى أي شخص آخر أية معلومات تقنية أو سعرية أو أية معلومات أخرى تتعلق بالمفاوضات بدون موافقة الطرف اﻵخر.
    (3) Negotiations between the procuring entity and a supplier or contractor shall be confidential, and, except as provided in article 11, one party to those negotiations shall not reveal to any other person any technical, price or other market information relating to the negotiations without the consent of the other party. UN )٣( تراعى السرية في المفاوضات بين الجهة المشترية والمورد أو المقاول، وباستثناء ما تنص عليه المادة ١١، لا يجوز ﻷحد طرفي المفاوضات أن يكشف عن أية معلومات تقنية أو سعرية أو أية معلومات سوقية أخرى تتعلق بالمفاوضات بدون موافقة الطرف اﻵخر.
    (3) Negotiations between the procuring entity and a supplier or contractor shall be confidential, and, except as provided in article 11, one party to those negotiations shall not reveal to any other person any technical, price or other market information relating to the negotiations without the consent of the other party. UN )٣( تراعي السرية في المفاوضات بين الجهة المشترية والمورد أو المقاول، وباستثناء ما تنص عليه المادة ١١، لا يجوز ﻷحد طرفي المفاوضات أن يكشف عن أية معلومات تقنية أو سعرية أو أية معلومات سوقية أخرى تتعلق بالمفاوضات بدون موافقة الطرف اﻵخر.
    In the same way, both husband and wife have the right to conclude contracts and to assume debts without the other's consent (Article 1557 of the Civil Code). UN 256 - لكلٍ من الزوجين بالمثل الحق في إبرام العقود وإنشاء ديون دون موافقة الطرف الآخر (المادة 557 1 من القانون المدني).
    In almost all instances, the aim of the parties formulating that sort of statement was to renegotiate the treaty in question and to obtain the agreement of the other party to the modification of a particular provision. UN ففي معظم الأحيان، يكون الهدف الذي يسعى إليه الطرف الذي يصدر هذا الإعلان هو إعادة التفاوض بشأن المعاهدة والحصول على موافقة الطرف الآخر بشأن تعديل حكم معين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد