A written commitment that is subject to the need to secure appropriate national legislative approval is considered a pledge. | UN | والالتزام الكتابي الذي يتوقف على الحصول على موافقة تشريعية وطنية مناسبة يعتبر إعلان تبرع. |
A written commitment which is subject to the need to secure an appropriate national legislative approval is considered a pledge. | UN | والالتزام الكتابي الذي يتوقف على الحصول على موافقة تشريعية وطنية مناسبة يعتبر إعلان تبرع. |
A written commitment which is subject to the need to secure an appropriate national legislative approval is considered a pledge. | UN | والالتزام الكتابي الذي يتوقف على الحصول على موافقة تشريعية وطنية مناسبة يعتبر إعلان تبرع. |
Thus, I will seek legislative approval for the implementation of this recommendation on a case-by-case basis. | UN | ومن ثم، فإنني سوف أسعى للحصول على موافقة تشريعية على تنفيذ هذه التوصية على أساس كل حالة بذاتها. |
A written commitment that is subject to the need to secure an appropriate national legislative approval is considered a pledge. | UN | والالتزام الكتابي الذي يتوقف على الحصول على موافقة تشريعية وطنية مناسبة يعتبر إعلان تبرع. |
These proposals, in the view of the Advisory Committee, require no legislative approval. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المقترحات لا تقتضي موافقة تشريعية. |
A written commitment which is subject to the need to secure appropriate national legislative approval is considered a pledge. | UN | والالتزام الكتابي الذي يتوقف على الحصول على موافقة تشريعية وطنية مناسبة يعتبر إعلان تبرع. |
Any issue requiring legislative approval will be brought to the attention of the governing bodies for decision. | UN | وستطلع الهيئات التشريعية على أي مسألة تقتضي موافقة تشريعية للبت فيها. |
A written commitment which is subject to the need to secure appropriate national legislative approval is considered a pledge. | UN | والالتزام الكتابي الذي يتوقف على الحصول على موافقة تشريعية وطنية مناسبة يعتبر إعلان تبرع. |
5. As required by the Constitution, the President sought in the following months to obtain legislative approval for a successor to Prime Minister Alexis. | UN | 5 - واستجابة لمقتضيات الدستور سعى الرئيس في الأشهر التالية للحصول على موافقة تشريعية لمن يخلف رئيس الوزراء الكسيس. |
The Advisory Committee further recommends that, as a consequence, any action requiring legislative approval not go forward until the new budget proposal has been acted upon. | UN | ونتيجة لذلك، توصي أيضا اللجنة الاستشارية بعدم المضي قدما في تنفيذ أي إجراء يستلزم موافقة تشريعية إلى أن يتم اتخاذ إجراء بشأن اقتراح الميزانية الجديد. |
161. FALD had effectively implemented many of those recommendations that did not require legislative approval. | UN | ١٦١- لقد نفذت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات بصورة فعالة عددا كبيرا من تلك التوصيات التي لم تتطلب موافقة تشريعية. |
The Office believes that such new functions should only be undertaken after careful cost analysis and specific legislative approval. | UN | ويرى مكتب المراقبة الداخلية أن أمثال هذه المهام الجديدة ينبغي ألا يضطلع به إلا بعد التحليل المتأني للتكلفة المترتبة عليه وصدور موافقة تشريعية محددة بشأنه. |
The Committee further recommends that, as a consequence, any action requiring legislative approval not go forward until the new budget proposal has been acted upon. | UN | ونتيجة لذلك، توصي أيضا اللجنة بعدم المضي قدما في تنفيذ أي إجراء يستلزم موافقة تشريعية ما لم يتم اتخاذ إجراء بشأن اقتراح الميزانية الجديد. |
His Government would work diligently to secure New York state legislative approval and thus provide the Committee with a firm basis on which to make informed decisions about the future of the United Nations. | UN | وسوف تعمل حكومته بدأب على استصدار موافقة تشريعية من ولاية نيويورك، بما يزود اللجنة بأساس راسخ يساعدها على اتخاذ قرارات مستنيرة حول مستقبل الأمم المتحدة. |
Many of the proposals appeared to fall within the Secretary-General's purview in his role as the Organization's chief administrative officer, and therefore did not require any specific legislative approval. | UN | وأضاف أن كثيرا من المقترحات يدخل، فيما يبدو، ضمن سلطة الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة، ومن ثم لا تتطلب أي موافقة تشريعية محددة. |
18. Also requests the Secretary-General to report to relevant intergovernmental bodies on the efficiency proposals which have programmatic and programme budget implications that require prior legislative approval; | UN | ٨١ - تطلب أيضا أن يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة عن المقترحات الرسمية التي ترتب عليها آثار في البرامج وفي الميزانية البرنامجية مما يتطلب موافقة تشريعية مسبقة؛ |
(h) Specific legislative approval be obtained for any additional functions of the Logistics Base. | UN | )ح( يتعين استصدار موافقة تشريعية محددة قبل إسناد أي أنشطة إضافية لقاعدة السوقيات. |
29. The Committee understood that the resources requested were to cover operating expenses only. In future legislative approval should be obtained before work on such projects was started. | UN | ٢٩ - وأضاف أن اللجنة تفهم أن الموارد المطلوبة تغطي نفقات التشغيل فحسب، وأكد أهمية أن يجري في المستقبل الحصول على موافقة تشريعية أولا قبل البدء في أي مشاريع من هذا القبيل. |
Four months of negotiations were required in order to obtain legislative approval for his successor, Michèle Duvivier Pierre-Louis, during which time Haiti was left without a fully functioning government. | UN | واستلزم الأمر أربعة أشهر من التفاوض للتوصل إلى موافقة تشريعية على ميشيل دوفيفيير بيير - لويس، الذي خلفه في المنصب، عاشت هايتي خلالها بغير حكومة تؤدي عملها كاملا. |