ويكيبيديا

    "مواقع المسؤولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • positions of responsibility
        
    • posts of responsibility
        
    • senior posts
        
    • responsible positions
        
    Emerging Powers will be denied a role consistent with their global significance, and small States will continue to be squeezed out of positions of responsibility. UN والقوى البازغة ستحرم من دور يتسق مع أهميتها عالمياً، وستظل الدول الصغيرة تستبعد من مواقع المسؤولية.
    Emerging Powers will be denied a role consistent with their global significance. Small States will continue to be squeezed out of positions of responsibility. UN فالدول الناشئة ستحرم من أي دور يتسق مع أهميتها العالمية، وسيستمر إقصاء الدول الصغيرة عن مواقع المسؤولية.
    To date, the programme has trained some 500 officials from over 150 Member States, a large number of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments. UN وقد تم حتى الآن تدريب نحو 500 موظف ممن ينتمون إلى أكثر من 150 من الدول الأعضاء. ويشغل عدد كبير منهم مواقع المسؤولية في ميدان نزع السلاح في حكوماتهم.
    :: 4 training workshops on women's leadership and related issues for women elected to posts of responsibility UN :: 4 حلقات تدريبية بشأن القيادة النسائية والمسائل المتصلة بذلك من أجل النساء المنتخبات لشغل مواقع المسؤولية
    159. Consequently, it is difficult to determine what proportion of senior posts are actually held by women, except in the case of women's organizations UN 159 - وفيما عدا الجمعيات النسائية، من الصعب معرفة مدى المشاركة الفعلية للمرأة على صعيد مواقع المسؤولية.
    After more than six years of UNMIK operations, there should be a pool of qualified personnel in Kosovo able to assume responsible positions for the management of Pristina Airport. UN وبعد انقضاء ما يزيد على ست سنوات من عمليات البعثة، ينبغي أن تتوافر في كوسوفو مجموعة من الموظفين المؤهلين القادرين على تحمل مواقع المسؤولية فيما يتعلق بإدارة مطار بريشتينا.
    To date, the programme has trained some 500 officials from over 150 Member States, a large number of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments. UN وقد عمل البرنامج حتى الآن على تدريب نحو 500 من الموظفين من أكثر من 150 دولة عضو ومنهم عدد كبير يشغلون مواقع المسؤولية في ميدان نزع السلاح في حكوماتهم.
    Syrian women were gaining access to positions of responsibility and decision-making in all areas of political, social and economic life. UN وتشارك المرأة السورية في مواقع المسؤولية واتخاذ القرار في كافة مجالات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    The substantial overall European contribution to the Mission should be fully reflected in the positions of responsibility to be filled by European Union nationals. The Presidency has conveyed this point to the OSCE Chairman-in-Office. UN وينبغي أن ينعكس اﻹسهام اﻷوروبي الشامل والكبير في البعثة في مواقع المسؤولية التي سيشغلها رعايا الاتحاد اﻷوروبي، وقد أحالت الرئاسة هذه النقطة إلى الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The number of positions of responsibility or leadership assigned to female staff is testimony to the role that women now play in the Algerian civil protection system. UN ويشكل تطور عدد مواقع المسؤولية أو القيادة المخصصة للنساء مؤشراً دالاً على مكانة المرأة والدور الذي أصبحت تضطلع به في هيئة الحماية المدنية الجزائرية.
    Women had been given positions of responsibility in the National Committee overseeing the Village Fund, which was enabling them to take part in decision-making and to become more self-reliant. UN وتقلدت المرأة مواقع المسؤولية في اللجنة الوطنية التي تشرف على صندوق القرية مما يمكّنها من المشاركة في صنع القرار ومن أن تصبح أكثر اعتمادا على الذات.
    It follows from these instruments that women have access to positions of responsibility in the legislative, executive and judicial branches of government. UN وإعمالاً لما تتضمنه تلك النصوص من مقتضيات تفتح المجال للمرأة لشغل مواقع المسؤولية في حظيرة السلطات الثلاث، التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    The Commission summonsed several officers who held positions of responsibility at the time in that institution. UN وقد استدعت اللجنة عدة ضباط ممن كانوا يتولون مواقع المسؤولية في تلك المؤسسة في ذلك الوقت.
    There has been a slow but noticeable improvement in public perception towards and treatment of persons with disabilities even in employment, as persons with disabilities are increasingly holding more positions of responsibility in society. UN 91- وكان هناك تحسن بطيء ولكن ملحوظ في التصور العام بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة ومعاملتهم حتى في العمل، ويشغل الأشخاص ذوو الإعاقة بشكل متزايد عدداً أكبر من مواقع المسؤولية في المجتمع.
    " Strengthening the women's participation in positions of responsibility in business and business representatives " , implemented by the Association of the Greek Industry (SEV). UN " تعزيز مشاركة المرأة في مواقع المسؤولية في قطاع الأعمال وفي تمثيل القطاع " ، ينفذه اتحاد الصناعة اليونانية.
    To date, the programme has trained some 600 officials from about 150 Member States, a large number of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments. UN وتم حتى الآن تدريب 600 مسؤولا من نحو 150 دولة عضوا في إطار البرنامج، ويشغل عدد كبير من هؤلاء مواقع المسؤولية في ميدان نزع السلاح في حكوماتهم.
    Committee members also wished to know whether members of the indigenous communities took part in the management of those institutions in positions of responsibility. UN وأعرب أعضاء اللجنة أيضا عن رغبتهم في معرفة ما إذا كان أفراد مجتمعات السكان اﻷصليين يشاركون في إدارة هذه المؤسسات من مواقع المسؤولية.
    Committee members also wished to know whether members of the indigenous communities took part in the management of those institutions in positions of responsibility. UN وأعرب أعضاء اللجنة أيضا عن رغبتهم في معرفة ما إذا كان أفراد مجتمعات السكان اﻷصليين يشاركون في إدارة هذه المؤسسات من مواقع المسؤولية.
    Women were represented in the cabinet, in parliament and in ministries, and the Government was increasingly seeking to put them into positions of responsibility. UN وأشارت إلى وجود تمثيل للمرأة في الحكومة والبرلمان وفي مختلف الوزارات، وإلى أن الحكومة تسعى باطراد إلى إحلالها في مواقع المسؤولية.
    97. In its direct request in 2011, the Committee recalled its previous comments regarding the barriers faced by women relating to their family responsibilities when seeking to return to work at the same level or to access posts of responsibility. UN 97 - وأشارت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2011، إلى تعليقاتها السابقة بشأن الحواجز التي تعترض تحمُّل المرأة لمسؤولياتها الأسرية لدى سعيها إلى العودة إلى العمل بنفس الرتبة أو شغل مواقع المسؤولية.
    Number of women in senior posts (see annex, tables 19 and 20) UN هاء - توزيع النساء في بعض مواقع المسؤولية (انظر الجدولين 19 و 20 بالمرفق)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد