ويكيبيديا

    "مواقع تجريبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pilot sites
        
    • pilot locations
        
    Small island developing States forests also provide ideal pilot sites for the practical applications of sustainable forest management. UN وتشكل الغابات في الدول الجزرية الصغيرة النامية أيضا مواقع تجريبية مثالية للتطبيقات العملية للإدارة المستدامة للغابات.
    In this context, a further suggestion was made to designate and implement pilot sites as a means to determine feasibility and effectiveness of existing tools. UN وفي هذا السياق، قدم اقتراح آخر بتعيين مواقع تجريبية وتنفيذها كوسيلة لتحديد جدوى الأدوات القائمة وفعاليتها.
    The methodology has already been tested in pilot sites in some countries; UN وجري اختبار المنهجية بالفعل في مواقع تجريبية في بعض البلدان؛
    Meanwhile, the PA is seeking funds for Phase II of the project, which focuses on the provision of further training for the national team and the installation of the prototype system at three pilot sites. UN وفي غضون ذلك، تسعى السلطة الفلسطينية إلى الحصول على تمويل لتنفيذ المرحلة الثانية من المشروع التي تركز على توفير المزيد من التدريب للفريق الوطني وتركيب النظام النموذجي في ثلاثة مواقع تجريبية.
    UNHCR also strengthened its response to urban displacement, operationalizing new guidelines and evaluating lessons learned in seven pilot locations. UN وعززت المفوضية أيضا الكيفية التي تواجه بها مسألة النزوح إلى المناطق الحضرية بتفعيل مبادئ توجيهية جديدة وتقييم الدروس المستفادة من 7 مواقع تجريبية.
    He therefore encourages the Government to establish a joint programme with donors to improve services in existing villages and develop new pilot sites throughout the country. UN وبالتالي فإن الممثل الخاص يحث الحكومة على وضع برنامج مشترك مع الجهات المانحة لتحسين الخدمات في القرى القائمة الآن وإنشاء مواقع تجريبية جديدة في كل أرجاء البلد.
    A group of countries both transit and land-locked, with a priority on LDCs, could be targeted to act as pilot sites for such an electronic transit module. UN ويمكن استهداف مجموعة من بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية، مع إعطاء أولوية ﻷقل البلدان نمواً، لتكون بمثابة مواقع تجريبية لوحدة المرور العابر الالكترونية هذه.
    In China, UNFPA is working with HelpAge International and the China National Committee on Ageing to implement activities in six pilot sites throughout the country. UN وفي الصين، يتعاون الصندوق مع الرابطة الدولية لمساعدة المسنين واللجنة الصينية المعنية بالشيخوخة في تنفيذ أنشطة في ستة مواقع تجريبية في أنحاء البلد.
    42. Only a few countries reported on effective activities in pilot sites aiming to integrate soil and water management, biodiversity protection and agriculture sustainable practices, as well as social topics. UN 42- ولم تبلغ سوى بلدان قليلة عن اضطلاعها بأنشطة فعالة في مواقع تجريبية تهدف إلى إدماج إدارة التربة والمياه، وحماية التنوُّع البيولوجي، والممارسات الزراعية المستدامة، فضلاً عن المواضيع الاجتماعية.
    Training and field studies to identify pilot sites to be used in supplementing information and data on desertification generated by such advanced technology as remote sensing and geographical and environmental information systems UN - التدريب والدراسات الميدانية بهدف إعداد مواقع تجريبية تستخدم في استكمال المعلومات المقدمة بشأن التصحر والناتجة عن تكنولوجيات متقدمة مثل الاستكشاف عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية والمعلومات الخاصة بالبيئة.
    Now an integral part of the " making pregnancy safer " strategy, intermittent preventive treatment has been adopted as policy by 19 countries in the Africa region and is being implemented in pilot sites in three additional countries. UN وإن العلاج الوقائي المتقطع، الذي أصبح الآن جزءا لا يتجزأ من استراتيجية " جعل الحمل أكثر أمنا " ، يعتمده 19 بلدا في منطقة أفريقيا ويجري تنفيذه في مواقع تجريبية في ثلاثة بلدان إضافية أخرى.
    37. During its preparatory phase (2002 to 2006), the programme initiative identified pilot sites in Algeria, Chile, China, Morocco, Peru, the Philippines and Tunisia. UN 37 - وحددت مبادرة نظم التراث الزراعي خلال المرحلة التحضيرية (من 2002 إلى 2006) مواقع تجريبية في كل من بيرو وتونس والجزائر وشيلي والصين والفلبين والمغرب.
    In 2009, Cape Verde, Gambia, Guinea-Bissau, Mauritania and Senegal started implementing innovative adaptation measures in their respective pilot sites, such as mangrove plantations, dune stabilization, development of ecotourism activities and delimitation of protected areas. UN وفي عام 2009، بدأت كل من الرأس الأخضر وغامبيا وغينيا - بيساو وموريتانيا والسنغال في تنفيذ تدابير مبتكرة للتكيف في مواقع تجريبية في كل بلد منها، مثل مزارع المانغروف، وتثبيت الكثبان الرملية، وتطوير أنشطة السياحة البيئية، وتعيين حدود المناطق المحمية.
    His delegation concurred with the Advisory Committee's view that the ERP initiative should be approved on the basis of a " pilot first " approach whereby the system would be deployed initially to pilot sites, and then to the rest of the Organization, as cost-effectively as possible. UN وأعرب عن اتفاق وفد بلده في الرأي مع اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي الموافقة على مبادرة تخطيط الموارد في المؤسسة على أساس نهج " التجربة أولا " الذي يجري بموجبه نشر النظام في مواقع تجريبية في البداية، ثم إلى بقية المنظمة، بطريقة فعالة من حيث التكلفة قدر الإمكان.
    In addition, referral mechanisms were established in three pilot sites (Minsk; the Moskovskiy district of Brest City; and the Kobryn and Kamieniec districts of Brest oblast) to strengthen access to social and legal services for survivors of intimate partner violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت آليات إحالة في مواقع تجريبية ثلاثة (مينسك؛ ومقاطعة موسكوفسكي في مدينة بريست؛ ومقاطعتي كوبرين وكامينيك في محافظة بريست) لتيسير الحصول على الخدمات الاجتماعية والقانونية للناجيات من عنف العشير.
    With the completion of technical assistance activities in the area of Palestinian Customs modernization (ASYCUDA-Phase II), funded by the European Commission (EC), the ASYCUDA++ prototype has been installed in the Customs headquarters and at three pilot sites. UN 41- فمع إنجاز أنشطة المساعدة التقنية في مجال تحديث الجمارك الفلسطينية (النظام الآلي لتجهيز وتحليل البيانات الجمركية (ASYCUDA) - المرحلة الثانية)، الممول من قِبل المفوضية الأوروبية، تم تركيب نموذج النظام الآلي (ASYCUDA++) في مقر الجمارك الفلسطينية وفي ثلاثة مواقع تجريبية.
    18. The FAO/UNIDO/UNDP Asian Subprogramme on Biotechnology and Biodiversity has selected pilot sites in different agro-ecological areas in eight Asian countries where biotechniques to characterize and utilize biodiversity may be used. UN ١٨ - وقام البرنامج الفرعي اﻵسيوي المعني بالتكنولوجيا الحيوية والتنوع الحيوي، الذي تشترك فيه منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بانتقاء مواقع تجريبية في مناطق زراعية إيكولوجية مختلفة في ثمانية بلدان آسيوية يمكن أن تستخدم فيها التكنولوجيات الحيوية لتشخيص التنوع البيولوجي واستغلاله.
    18. Each module of FACS and each new release of software is tested within a defined test regime comprising unit testing, group testing (both at the Field Administration and Logistics Division and at UNLB), integrated testing at systems level, beta testing and acceptance testing at pilot sites. UN 18 - ويجرى اختبار كل نموذج من نماذج نظام مراقبة الأصول الميدانية وكل إصدار جديد لإحدى برامجياته داخل نظام محدد للاختبار، يشمل إجراء اختبارات على مستوى الوحدة والمجموعة (في شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد وقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزى على السواء) واختبارات متكاملة على مستوى النظم، واختبار الإصدار التجريبي واختبار الموافقة على الإصدار في مواقع تجريبية.
    Deploying to pilot locations will allow the system to be tested operationally in a contained environment constrained to UNIFIL and UNSCOL before going live in the rest of the peacekeeping missions. UN ويتيح النشر في مواقع تجريبية اختبار النظام من الناحية العملية في بيئة حصرية تقتصر على اليونيفيل ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص للبنان قبل بدء التطبيق في سائر بعثات حفظ السلام.
    A pilot bail information scheme designed to reduce the use of detention in South Africa for persons unable to pay bail has reduced the number of persons in pretrial detention and improved the functioning of the courts in several pilot locations. UN نجحت خطة تجريبية لتوفير المعلومات بشأن الكفالة من أجل الحدّ من استخدام الاحتجاز في جنوب أفريقيا للعاجزين عن دفع كفالة في تخفيض عدد المحتجزين في انتظار المحاكمة وفي تحسين أداء المحاكم في عدة مواقع تجريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد