ويكيبيديا

    "مواقف الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • positions of States
        
    • States' positions
        
    • attitudes of States
        
    • positions of the
        
    • State positions
        
    • the positions of
        
    • States' attitudes
        
    • positions taken by States
        
    The General Assembly should, along the same lines, remain a global forum where the positions of States are expressed and harmonized. UN وينبغي للجمعية العامة، على أساس التوجه ذاته، أن تظل محفلا عالميا يجري فيه التعبيـر عــن مواقف الدول والتوفيق بينها.
    In our view, this decision would help harmonize the positions of States on questions of international security. UN ونرى أن هذا المقرر من شأنه أن يوائم بين مواقف الدول بشأن مسائل اﻷمن الدولي.
    To this end, the Treaty prohibits any measures of a military nature, and froze the positions of States with regard to territorial sovereignty. UN ولهذه الغاية، فإن المعاهدة تمنع أية تدابير ذات طبيعة عسكرية، وجمدت مواقف الدول بشأن السيادة اﻹقليمية.
    We note that bridging the gaps between Member States' positions is an important step towards the successful implementation of the arms trade treaty. UN ونلاحظ أن سد الفجوات بين مواقف الدول الأعضاء خطوة هامة باتجاه التنفيذ الناجح لمعاهدة تجارة الأسلحة.
    States' positions on solving the global drug problem differed substantially. UN وكانت مواقف الدول بشأن حل مشكلة المخدرات العالمية مختلفة بدرجة كبيرة.
    Particular attention was paid to the origins of the migratory impulse, to the action of the United Nations as well as to trends in attitudes of States towards migration. UN وأوليت عناية خاصة للمصادر التي تدفع إلى الهجرة وﻷنشطة اﻷمم المتحدة وللاتجاهات في مواقف الدول تجاه الهجرة.
    We appreciate your efforts to make the draft report less controversial and closer to agreed positions of the member States. UN إننا نقدر جهودك المبذولة لجعل مشروع القرار أقل إثارة للجدل وأقرب إلى مواقف الدول الأعضاء المتفق عليها.
    Poland could, therefore, support the proposition that an appropriate mechanism of in—depth consultations be agreed with a view to identifying the precise positions of States and changes of a practical and realistic nature commanding consensus support. UN ومن ثم، فبوسع بولندا أن تؤيد المقترح الداعي إلى الاتفاق على آلية مناسبة للمشاورات المتعمقة بهدف تعيين مواقف الدول على وجه الدقة والتغيرات ذات الطابع العملي والواقعي التي تحظى بالتأييد بتوافق الآراء.
    The problem is not the procedures but the positions of States. UN والمشكلة ليست هي مشكلة إجراءات بل مواقف الدول.
    The absence of a definition and delimitation of outer space in international space law may cause divergence in the positions of States on this matter, as each State may establish its own norms and definitions in its national legislation. UN ومن شأن غياب تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده في قانون الفضاء الدولي أن يؤدّي إلى التباعد بين مواقف الدول بشأن هذا الأمر، نظرا إلى أنَّ كل دولة قد تضع قواعدها وتعاريفها الخاصة في تشريعاتها الوطنية.
    The need for closer and more continuous coordination of the positions of States in the Fifth and Sixth Committees was emphasized. UN كما شُدِّد على الحاجة إلى توثيق التنسيق بين مواقف الدول في اللجنتين الخامسة والسادسة وتعزيز استمراريته.
    His delegation therefore rejected paragraph 10 and endorsed the positions of States and regional organizations that refused the Court's selectivity and politicization of justice. UN وأضاف أن وفده، لهذا، يرفض الفقرة 10 ويؤيد مواقف الدول والمنظمات الإقليمية التي رفضت ما تعمد إليه المحكمة من انتقائية ومن تسييس للعدالة.
    With the invaluable support of the Secretariat, the Chairman produced several papers outlining the positions of States, points on which there was convergence of views and others on which there was disagreement. UN وبدعم قيم للغاية من جانب اﻷمانة العامة، أصدر الرئيس عدة ورقات توضح مواقف الدول ونقاط الاتفاق والاختلاف بينها.
    It is clear that, while support for Security Council reform remains strong, Member States' positions on the issue still diverge. UN من الواضح أن مواقف الدول الأعضاء من المسألة لا تزال مختلفة على الرغم من أن تأييد إصلاح مجلس الأمن ما فتئ قويا.
    Member States' positions should be genuinely informed by the views of older persons. UN فينبغي أن تكون مواقف الدول الأعضاء على معرفة حقيقة بآراء كبار السن.
    E.3 Members States' positions on measures to improve SMR UN هاء-3 مواقف الدول الأعضاء من التدابير الرامية إلى تحسين العلاقات بين الموظفين والإدارة 151-152 87
    E.3 Member States' positions on measures to improve SMR UN هاء-3 مواقف الدول الأعضاء من التدابير الرامية إلى تحسين العلاقات بين الموظفين والإدارة
    16. The contributions received from Member States contained a significant amount of material outlining various States' positions in respect of the death penalty. UN 16 - ضمت المساهمات الواردة من الدول الأعضاء كمية كبيرة من المواد التي توجز مواقف الدول فيما يختص بعقوبة الإعدام.
    Recognizing the importance of the work of the Special Rapporteur on the human rights of migrants, the independent expert feels obliged to add her voice to the cautions against the negative trends observable in the attitudes of States and criminal networks alike in respect of movements of population towards rich countries. UN وفيما تبدي الخبيرة المستقلة تقديرها للعمل الهام الذي اضطلعت به المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، فإنها ترى أن من واجبها ضم صوتها إلى التحذيرات الموجهة ضد الانحرافات الملاحظة في مواقف الدول والشبكات الإجرامية من هجرة الناس نحو البلدان الغنية.
    This State therefore wishes' to know the positions of the other States concerned before expressing its own views' . UN لذا، تود هذه الدولة ' أن تطلع، قبل أن تعرب عن آرائها، على مواقف الدول اﻷخرى المعنية ' .
    Firstly, it kept the members of the Commission from losing sight of State positions and thus taking too academic an approach. UN فأولا، ساعدت هذه الصلة أعضاء اللجنة في عدم إغفال مواقف الدول والتأكيد بالتالي على اتباع نهج أكاديمي للغاية.
    Fortunately, the positions of Member States did not seem to be very far apart on that point. UN ولحسن الحظ، لا يوجد اختلاف كبير، فيما يبدو، بين مواقف الدول الأعضاء بشأن هذه النقطة.
    23. It must also be borne in mind that States' attitudes to the Treaty were linked to broader questions of national, regional and global security, including the resolution of regional conflicts. UN 23 - وينبغي أيضا ألا يغيب عن الأذهان أن مواقف الدول من المعاهدة مرتبطة بالقضايا الأوسع نطاقا للأمن الوطني والإقليمي والعالمي، بما في ذلك حل الصراعات الإقليمية.
    We should espouse this as a universal truth and I would also like to point out that these are not simply positions taken by States, but the positions of entire communities of States. UN وينبغي لنا أن نعتنق هذه الفكرة كحقيقة عالمية وأود أيضاً أن أُوضح أن هذه ليست مواقف الدول فحسب، وإنما هي أيضاً مواقف مجتمعات الدول برمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد