This Conference will offer an opportunity for us to develop action-oriented measures to rid the world of these scourges. | UN | إن هذا المؤتمر سيتيح فرصة لنا لنضع تدابير موجهة نحو العمل الفعلي، لتخليص العالم من هذه الآفات. |
Delegations adopted a ministerial declaration that articulates numerous educational challenges and elaborates action-oriented policy measures. | UN | واعتمدت الوفود إعلانا وزاريا يبين العديد من التحديات التعليمية، ويفصل تدابير سياسة موجهة نحو العمل. |
He was convinced that the Committee would be able to come up with action-oriented recommendations to further the cause of decolonization. | UN | وأضاف أنه مقتنع بأن اللجنة ستتمكن من تقديم توصية موجهة نحو العمل لدفع قضية إنهاء الاستعمار. |
That was why it was important to pursue action-oriented goals. | UN | وهذا هو السبب في أنه من المهم متابعة أهداف موجهة نحو العمل. |
However, he emphasized that a new permanent forum should have nothing to do with the issues covered by the mandate of the Working Group, and that it should be an action oriented body and not only a discussion chamber. | UN | غير أنه ركز على أن المحفل الدائم الجديد ينبغي ألا يتناول المسائل التي تغطيها ولاية الفريق العامل، وأنه ينبغي أن يكون هيئة موجهة نحو العمل وليس فقط قاعة مناقشة. |
The discussions will thus be inclusive and substantive, and their results will be action-oriented. | UN | وستكون المناقشات شاملة وموضوعية وستكون نتائجها موجهة نحو العمل. |
WCRP later developed and distributed worldwide action-oriented materials related to the study. | UN | وقام المؤتمر بعد ذلك بإعداد مواد موجهة نحو العمل تتعلق بالدراسة كما قام بتوزيعها على نطاق عالمي. |
His delegation hoped that the tenth anniversary of the International Youth Year would offer an opportunity to develop action-oriented programmes towards the year 2000 and beyond in order to attain better living conditions for the world's young people. | UN | ويأمل وفده في أن يستغل الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب لوضع برامج موجهة نحو العمل من أجل سنة ٢٠٠٠ وما بعدها لتحسين ظروف معيشة الشباب في العالم بأسره. |
Also, it was noted that the availability of such systems does not mean that the knowledge is effectively shared, and requests for more action-oriented indicators were voiced. | UN | كما لاحظت الأطراف أيضاً أن وجود هذه النظم لا يعني أنه يجري تشاطر المعرفة بشكل فعال، وطالبت بمؤشرات موجهة نحو العمل بشكل أكبر. |
The European Union was already preparing for the sixteenth session of the Commission on Sustainable Development to ensure that future cycles led to clear, action-oriented outcomes in the pursuit of sustainable development. | UN | فالاتحاد الأوروبي يقوم بالفعل بالإعداد للدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة، سعياً وراء ضمان أن تسفر الدورات القادمة عن نتائج واضحة موجهة نحو العمل لتحقيق التنمية المستدامة. |
The Commission also needs to specify more focused target areas within the priorities identified in order to ensure that those strategies are action-oriented in that regard. | UN | وتحتاج اللجنة أيضا إلى تحديد المجالات المستهدفة على نحو أكثر تركيزا في إطار الأولويات المحددة بغية ضمان أن تكون تلك الاستراتيجيات موجهة نحو العمل في ذلك الصدد. |
Ensuring high efficiency, setting clear priorities and taking action-oriented approaches should be the guiding principles of the work undertaken at those meetings. | UN | كما ينبغي لضمان الكفاءة العالية، ووضع الأولويات الواضحة واعتماد نُهج موجهة نحو العمل أن تكون المبادئ التوجيهية للعمل الذي تؤديه تلك الاجتماعات. |
Unlike many other General Assembly documents, this document is action-oriented and encourages actions at all levels, be they at the level of the individual, the community, the nation or the region, or at the global and international levels. | UN | وخلافا للعديد من وثائق الجمعية العامة اﻷخــرى، فــإن هذه الوثيقة موجهة نحو العمل وتشجع اتخاذ إجــراءات على جميع المستويات سواء على مستوى الفرد والمجتمع واﻷمة أو على مستوى المنطقة، أو على المستويين العالمي والدولي. |
(iii) Developing and promoting adequate methodologies and procedures which ensure that action-oriented research is carried out as a truly horizontal dialogue to promote bottom-up development approaches to combating desertification; | UN | `3` استحداث وترويج منهجيات وإجراءات ملائمة لتنفيذ بحوث موجهة نحو العمل باعتبارها حوارا أفقيا حقيقيا لتعزيز نهوج إنمائية من القاعدة إلى القمة، إزاء مكافحة التصحر؛ |
We hope that it will further support the implementation of action-oriented strategies and integrated, comprehensive, multisectoral and gender-responsive approaches. | UN | ونأمل أن يدعم الجهاز أيضا تنفيذ استراتيجيات موجهة نحو العمل ومتكاملة وشاملة ومتعددة القطاعات ونهج مراعية للمنظور الجنساني. |
Earlier this year the EU adopted an action-oriented plan to combat the production of drugs in Afghanistan and trafficking from Afghanistan along heroin routes. | UN | وفي وقت سابق من هذه السنة، اعتمد الاتحاد الأوروبي خطة موجهة نحو العمل لمكافحة إنتاج المخدرات في أفغانستان والاتجار بها من هناك، إلى جانب طرق الهيرويين. |
This will involve a consultative research process with a cross-section of actors to review existing jurisdictional arrangements, examine best practices and develop action-oriented proposals for the effective recognition of indigenous legal systems. | UN | وسينطوي ذلك على إجراء عمليات بحثية تشاورية مع فعاليات متعددة القطاعات لاستعراض الترتيبات القضائية القائمة ودراسة أفضل الممارسات وصياغة اقتراحات موجهة نحو العمل من أجل الاعتراف الفعلي بالنُظُم القانونية للشعوب الأصلية. |
53. The ability of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance to achieve its objectives of developing action-oriented and practical strategies will depend on the presence, contribution and participation of all actors and sectors of society that have a stake in this process. | UN | 53- إن قدرة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على تحقيق أهدافه المتمثلة في وضع استراتيجيات موجهة نحو العمل وعملية سيعتمد على وجود وإسهام واشتراك جميع فعاليات وقطاعات المجتمع التي لها مصلحة في هذه العملية. |
(b) Undertake action-oriented research and issue technical working papers covering lessons learned from programmes and projects as well as contributions to the general debate on private sector and SME development; | UN | (ب) اجراء بحوث موجهة نحو العمل واصدار أوراق عمل تقنية تغطي الدروس المستفادة مـن البرامـج والمشاريـع، والاسهام في النقاش العام بشـأن تنميـة القطاع الخـاص والمنشآت الصغيرة والمتوسطة؛ |
Convinced that the convening of a third world conference to combat racism and racial discrimination in the near future would send a clear signal of the determination of the world community to deal decisively with the scourge of racism and would be an important opportunity for developing comprehensive, action—oriented strategies to combat racism and racial discrimination, | UN | واقتناعاً منها بأن عقد مؤتمر عالمي ثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في المستقبل القريب سيكون بمثابة اشارة واضحة لعزم المجتمع الدولي على معالجة كارثة العنصرية بشكل حاسم، وسيكون مناسبة هامة لوضع استراتيجيات شاملة موجهة نحو العمل بغية مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، |
The choice is very wide and can include a science subject, a third foreign language, a cultural subject or a work-oriented subject. | UN | ومدى الاختيار واسع جدا، يدخل فيه، من بين عدة أمور، مادة العلوم، لغة أجنبية ثالثة، مادة ثقافية، أو مادة موجهة نحو العمل. |