Resident auditors are currently deployed by the Office in all of the major peacekeeping missions. | UN | وأصبح الآن مراجعو الحسابات المقيمون موزعين حاليا من المكتب داخل جميع بعثات حفظ السلام الرئيسية. |
Today, there are more than 100,000 United Nations peacekeepers deployed in 18 missions across the globe. | UN | واليوم يوجد أكثر من 000 100 من حفظة سلام الأمم المتحدة موزعين على 18 بعثة في كل أرجاء المعمورة. |
UNIDO publications are also sold through various distributors, including the United Nations. | UN | وتُباع منشورات اليونيدو أيضا من خلال موزعين مختلفين، منهم الأمم المتحدة. |
A number of other commercial partnerships were also concluded with online distributors for the distribution of United Nations materials. | UN | وأُبرم أيضا عدد من الشراكات التجارية الأخرى مع موزعين على شبكة الانترنت لتوزيع المواد الخاصة بالأمم المتحدة. |
The buyers of the CERs were widely distributed across sectors and regions. | UN | وكان مشترو الوحدات موزعين على نطاق واسع في شتى القطاعات والمناطق. |
Brazil, which had an indigenous population of 735,000, divided among 220 ethnic groups, had endeavoured to improve the access of those groups to health care and education, and to guarantee them access to land. | UN | وإن البرازيل التي يعيش فيها 000 735 شخصا من الشعوب الأصلية موزعين على 220 فئة إثنية، تمسكت بتحسين فرص حصول هذه الفئات على الرعاية الصحية والتعليم، وبضمان حصولهم على الأراضي. |
Ask about anybody she was seeing... regular customers, meth dealers, and rough johns, anything. | Open Subtitles | .. اسألوا عن أي شخص رآها .. زبائن منتظمين ، موزعين للميثامفيتامين أي شيء |
750 police personnel in 6 formed units deployed, rotated/repatriated | UN | نشر وتناوب 750 من أفراد الشرطة المدنية موزعين على ست وحدات مشكلة وإعادتهم إلى وطنهم |
The Sanctions Assistance Monitoring Missions consist of approximately 180 experts, and are deployed in seven countries. | UN | وتتكون بعثات المساعدة في رصد الجزاءات من حوالي ١٨٠ خبيرا موزعين على سبعة بلدان. |
Currently, some 115 personnel are deployed throughout Rwanda. | UN | وهنالك حاليا نحو ١١٥ موظفا موزعين في أنحاء رواندا. |
Belgium, the Netherlands and Luxembourg currently have almost 3,000 troops deployed in peace-keeping operations, without taking into account other contributions such as, for example, the provision of equipment to other countries' troops, as well as forces on stand-by. | UN | ويتبع بلجيكا ولكسمبرغ وهولندا في الوقت الراهن ما يقارب ٠٠٠ ٣ فرد موزعين في عمليات حفظ السلم، ناهيك عن المساهمات اﻷخرى كالقيام، مثلا، بتوفير المعدات لوحدات الدول اﻷخرى، فضلا عن القوات الموضوعة في حالة ترقب. |
UNIDO publications are also sold through various distributors, including the United Nations. | UN | وتُباع منشورات اليونيدو أيضا من خلال موزعين مختلفين منهم الأمم المتحدة. |
These victims in turn become distributors in exchange for a few daily rocks that will allow them to support their addiction, or they rob or even murder to get the wherewithal to maintain their habits. | UN | ويصبح هؤلاء الضحايا بدورهم موزعين مقابل عدد قليل يوميا من حجارة الكوكايين التي تتيح لهم إشباع إدمانهم، أو يقومون بأعمال السرقة أو حتى القتل للحصول على الأموال للاستمرار في ممارسة عاداتهم. |
Block booking or bundling of films and TV programmes by international distributors, whereby less popular products are tied to those that are sought after; | UN | `7` حجز أو تجميع أفلام وبرامج تلفزية دفعة واحدة من جانب موزعين دوليين، حيث تُربط منتجات أقل شعبية بمنتجات عليها إقبال؛ |
There are currently 34 general practitioners distributed over the island. | UN | وهناك حالياً 34 ممارساً عاماً موزعين في أنحاء الجزيرة. |
Yet women and men are not equally distributed across the productive sectors, nor are they equally remunerated. | UN | غير أن الرجال والنساء ليسوا موزعين بالتساوي عبر القطاعات الإنتاجية، كما أنهم ليسوا متساويين في الأجر. |
Men and women are not evenly distributed across the Portuguese labour market among the major occupational categories and economic activities. | UN | إن الرجال والنساء ليسوا موزعين توزيعا متناسبا في سوق العمل البرتغالي في الفئات المهنية الرئيسية والنشاطات الاقتصادية. |
The Bureau is made up of eight representatives, equally divided among northern and southern countries of the region. | UN | ويتألف المكتب من ثمانية ممثلين موزعين بالتساوي بين بلدان شمال وجنوب المنطقة. |
The National Council is composed of 200 people's deputies divided among the cantons in proportion to the sizes of their populations. | UN | أما المجلس الوطني فيتألف من 200 نائب عن الشعب موزعين بين الكانتونات بحسب عدد سكان كل كانتون. |
E-mails mention low-level busts -- neighborhood labs, local dealers. | Open Subtitles | أشارات بريدية تماثيل ذات مستوى منخفض مختبرات الحي موزعين محليين |
PRODEFA’s International Secretariat has 21 members dispersed across Africa, the Americas, Asia, Australia and Europe. | UN | وتضم اﻷمانة الدولية لمؤسسة حقوق اﻷسرة ٢١ عضواً موزعين في جميع أنحاء أفريقيا واﻷمريكتين وآسيا وأستراليا وأوروبا. |
If the staff is not evenly spread over the grades, changes in the Member State's representation status may occur. | UN | وإذا لم يكن الموظفون موزعين بالتساوي على الرتب، قد تحدث تغييرات في مركز تمثيل الدولة العضو. |
Forty-four civil affairs officers are in the field, stationed in offices co-located with the International Police Task Force. | UN | ويوجد ٤٤ موظف للشؤون المدنية في الميدان موزعين في مكاتب مشتركة مع قوة الشرطة الدولية. |
Type I gratis personnel in 2004, with breakdown by department, category and gender | UN | النوع الأول من الأفراد المقدمين دون مقابل في عام 2004 موزعين بحسب الإدارة والفئة والجنس الإدارة المتدربون |
There are up to twenty shops and a small post office scattered over town. | UN | ويوجد على الأكثر 20 محلا تجاريا ومكتب صغير للبريد موزعين على أنحاء البلدة. |