The question of whether it was necessary to notify other creditors in the event of default was addressed elsewhere in the draft Guide. | UN | أما مسألة ما إذا كان من الضروري إشعار دائنين آخرين في حالة التقصير فقد عولجت في موضع آخر في مشروع الدليل. |
His delegation believed that that was an extremely important limitation and that it should be made explicit in article 12 or elsewhere in the draft articles. | UN | وترى هولندا أنه قيد في غاية الأهمية وينبغي إيراده صراحة في المادة 12، أو في أي موضع آخر في مشاريع المواد. |
It was agreed that either the heading should be changed or recommendation 154 should be placed elsewhere in the text. | UN | واتُفق على تغيير العنوان أو نقل التوصية 154 إلى موضع آخر في النص. |
It was agreed that either the heading should be changed or recommendation 154 should be placed elsewhere in the text. | UN | واتُفق على تغيير العنوان أو نقل التوصية 154 إلى موضع آخر في النص. |
It was agreed to delete the phrase " in whole or in part " in the draft Preamble and to include it elsewhere in the Rules. | UN | 17- واتُّفق على حذف عبارة " استخداما كليا أو جزئيا " من مشروع الديباجة وإدراجها في موضع آخر في القواعد. |
However, these gains were not maintained in older age groups, perhaps due to gender roles and stereotypes or other barriers already discussed elsewhere in this document. | UN | بيد أنه لم تتم المحافظة على هذه المكاسب في الفئات العمرية الأكبر، ربما بسبب الأدوار والأنماط الجنسانية أو الحواجز الأخرى التي نوقشت آنفا في موضع آخر في هذه الوثيقة. |
Information on the right to work and same employment opportunities, the number of women in the total labour force and in low-paying employment in addition to the division of labour along gender lines has already been provided elsewhere in this report. | UN | وردت سابقا في موضع آخر في هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالحق في العمل وتكافؤ فرص العمل، وعدد النساء في مجموع القوى العاملة وفي الوظائف المنخفضة الأجر بالاضافة إلى تقسيم العمل حسب نوع الجنس. |
Greater job opportunities are available in town for both men and women, although here too, a gendered division of labour is evident, as already noted elsewhere in this report. | UN | وهناك فرص عمل أكبر متاحة في البلدات للرجال والنساء على حد سواء، مع أنه هنا أيضا، يظهر بجلاء التقسيم الجنساني للعمل، كما لوحظ آنفا في موضع آخر في هذا التقرير. |
Finally, there is still a lingering distrust of health services among Timorese women which, as noted elsewhere in this document, stems from medical malpractices during the Indonesian occupation. | UN | وأخيرا، ما زال هناك عدم ثقة طويلة الأمد بالخدمات الصحية بين النساء التيموريات نشأت، كما لوحظ في موضع آخر في هذه الوثيقة، من الأخطاء الطبية أثناء الاحتلال الإندونيسي. |
In regard to paragraph 2, preference was expressed for redrafting the provision, and placing it elsewhere in article 44 on compensation. | UN | 279- وفيما يتعلق بالفقرة 2، آثر البعض إعادة صياغة هذه الفقرة وإيرادها في موضع آخر في المادة 44 المتعلقة بالتعويض. |
The suggestion was also made that paragraphs 41 and 42 should be deleted or placed elsewhere in the draft guide. | UN | 46- واقتُرح أيضا أن تحذف الفقرتان 41 و42 أو تدرجا في موضع آخر في مشروع الدليل. |
It was suggested that the content of the deleted text would be reflected elsewhere in the text or in the Guide, which might also provide examples of various manners of conducting pre-selection. | UN | واقتُرح تجسيد محتوى النص المحذوف في موضع آخر في النص أو في الدليل، وأن تُدرج في ذلك النص أيضا أمثلة لمختلف أساليب إجراء الاختيار الأولي. |
Many of those skills relate to measures identified elsewhere in this action plan, and, indeed, civilian capacity that is more responsive to gender issues will increase the likelihood of the appropriate expertise and resources being deployed to address the plan's other six commitments. | UN | ويتعلق العديد من تلك المهارات بتدابير واردة في موضع آخر في خطة العمل هذه، وفي واقع الأمر، ستؤدي القدرة المدنية الأكثر مراعاة للقضايا الجنسانية إلى زيادة احتمالات توافر الخبرات الملائمة، ويجري توزيع الموارد من أجل الوفاء بالالتزامات الستة الأخرى للخطة. |
(not otherwise reproduced elsewhere in the Final Document) | UN | (التي لم تستنسخ في موضع آخر في الوثيقة الختامية) |
The figure for total revenues should correspond to the same data as reported elsewhere in the company's (audited) financial statements, or its internally (audited) management accounts. | UN | (أ) ينبغي لأرقام الإيرادات الإجمالية أن تطابق البيانات ذاتها الواردة في موضع آخر في البيانات المالية (المراجعة) الخاصة بالشركة، أو في حسابات الإدارة (المراجعة) داخلياً. |
The Working Group took note of the list of examples of financing practices given in the draft Guide and agreed to consider at a later stage whether to expand that list and whether to place it in chapter I or elsewhere in the draft Guide. | UN | 22- أحاط الفريق العامل علما بقائمة الأمثلة على الممارسات التمويلية المذكورة في مشروع الدليل، واتفق على النظر في مرحلة لاحقة فيما إذا كان ينبغي توسيع القائمة وما إذا كان ينبغي وضعها في الفصل الأول أو في موضع آخر في مشروع الدليل. |
Details on the actual state and implications of any of these system-wide efforts for future cooperation between UN-HABITAT and UNEP are incorporated elsewhere in the documentation for the Commission on Human Settlements and the Governing Council of UNEP. | UN | أما التفاصيل بشأن الحالة الواقعية وتداعيات أي من هذه الجهود التي تبذل على مستوى المنظومة من أجل التعاون المستقبلي بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فهي مدرجة في موضع آخر في وثائق خاصة بلجنة المستوطنات البشرية ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Provision is made to cover supplies and services not included elsewhere in the budget, such as butane gas, gas refills, refills for fire extinguishers, other expendable general stores and bank charges. | UN | رُصد اعتماد لتغطية تكاليف اللوازم والخدمات غير المدرجة في موضع آخر في الميزانية، مثل غاز البوتان، وغيارات اسطوانات الغاز، والغيارات اللازمة لاسطوانات إطفاء الحريق، وغيرها من المخزونات العامة المستهلكة، والرسوم المصرفية. |
As stated elsewhere in this report, the current range of vocational training is limited in Timor-Leste and the number of women attending such training is small. | UN | وكما ذُكر في موضع آخر في هذا التقرير، فإن المدى الحالي للتدريب المهني محدود في تيمور - ليشتي وعدد النساء اللائي يحضرن هذا التدريب صغير. |
As already noted elsewhere in this report, harmful work in Timor-Leste can also include household work, such as lung disease resulting from smoke or burns from cooking fires. | UN | وكما لوحظ آنفا في موضع آخر في هذا التقرير، فإن العمل الضار في تيمور - ليشتي يمكن أن يشمل أيضا عمل الأسرة المعيشية، ومن قبيل ذلك أمراض الرئة الناتجة عن الدخان أو الحروق من نيران الطهي. |