ويكيبيديا

    "موضع الخلاف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at issue
        
    • disputed
        
    • contentious
        
    • involved at
        
    • controversial
        
    • in dispute
        
    • at stake
        
    • contested
        
    • in question
        
    What was at issue was not the intergovernmental nature of the Institute, but its partnership with its associate members, which were non-governmental organizations. UN وأضاف أن موضع الخلاف ليس الطبيعة الحكومية الدولية للمعهد بل شراكته مع أعضائه المنتسبين المؤلفين من منظمات غير حكومية.
    According to the law, in the case in question the disputed text was considered to be constitutional and the provisions of the decree were therefore applicable. UN وبموجب القانون يعتبر النص موضع الخلاف دستوريا في هذه الحالة ولذلك تنطبق أحكام المرسوم في الوقت الحالي.
    He expressed the hope that, at the current session, the negotiation process would lead to the rapid resolution of any contentious questions and the adoption of a consensus document. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي عملية التفاوض إلى حل عاجل للمسائل موضع الخلاف واعتماد وثيقة بتوافق الآراء، في الدورة الحالية.
    The view was expressed that there was interest amongst respondents in a new instrument and that there was a willingness to debate controversial issues. UN وأعرب عن رأي مفاده أن هناك اهتماما بين الجهات المجيبة في وجود صك جديد وأن هناك استعدادا لمناقشة المسائل موضع الخلاف.
    That methodology focused on narrowing the issues in dispute with defence teams as much as possible and presenting evidence in written form. UN وركّزت تلك المنهجية على التقريب بين المسائل موضع الخلاف مع أفرقة الدفاع قدر الإمكان، وتقديم الأدلة خطيا.
    The issues at stake are extremely intricate. UN وتعتبر المسائل موضع الخلاف في غاية التعقيد.
    at issue is the Commission's concern that the rights of access by the Commission, established by the Security Council, are being reduced. UN والمسألة موضع الخلاف هي ما يساور اللجنة من قلق إزاء الحد من حقوقها، التي وضعها مجلس اﻷمن في إمكانية الوصول.
    In the case in point, the Chamber refused to admit the electronic intercept at issue. UN وفيما يتعلق بهذه القضية بالذات، رفضت المحكمة قبول التنصّت الإلكتروني موضع الخلاف.
    He did not understand what was at issue in that sentence because it was ambiguous. UN وقال إنه لا يدرك موضع الخلاف بشأن تلك الجملة لأنها غامضة.
    Therefore, it is our proposal that the disputed issue between the Republic of Croatia and ICTY be resolved by its Chamber. UN وبالتالي فإن اقتراحنا هو أن تحل المسألة موضع الخلاف بين جمهورية كرواتيا والمحكمة الدولية في دائرة المحكمة.
    The long delay in reconciling the account and in following up disputed items made the reconciliation process difficult. UN وأدى التأخير الطويل في تسوية الحساب ومتابعة البنود موضع الخلاف إلى اتسام عملية التسوية بالصعوبة.
    Both stated that the disputed contribution to the book was written by Mr. T., but that this contribution had been edited and approved by Ms. Frevert, who was responsible for the publication of the book. UN وقد أعلن كلاهما أن الجزء موضع الخلاف الذي أُسهم به في الكتاب هو من تأليف السيد ت.، إلا أن السيدة فريفيرت، المسؤولة عن نشر الكتاب، قد حررت هذه المساهمة ووافقت عليها.
    The Forces nouvelles insisted on taking up the two contentious portfolios. UN وأصرت القوات الجديدة على تولي المنصبين المذكورين موضع الخلاف.
    The latter point is very important since, in such contentious investigations, supervision by the public prosecution service is essential to ensure that due process is respected and avoid impunity. UN وهذه النقطة بالغة الأهمية نظراً إلى أن إشراف إدارة الإدعاء العام على هذه التحقيقات موضع الخلاف أساسي لضمان احترام الإجراءات الواجبة وتفادي الإفلات من العقاب.
    When appropriate, coordinators would be designated to conduct informal consultations on controversial issues. UN وسيجري في الوقت الملائم تعيين منسقين ﻹجراء مشاورات غير رسمية بشأن المسائل موضع الخلاف.
    Allow me to highlight some of the anomalies in the controversial Chairman’s paper. UN وأود أن أؤكد بعض المفارقات في ورقة الرئيس موضع الخلاف.
    The value of vouchers in dispute amounted to $26.2 million and spanned a period of 10 years. UN وبلغت قيمة القسائم موضع الخلاف 26.2 مليون دولار وبلغت مدة الخلاف 10 سنوات.
    The introductory part of the paper provides a short discussion of globalization, pointing out the issues and challenges at stake. UN وترد في مقدمة الورقة مناقشة مقتضبة عن العولمة، توضح المسائل والتحديات موضع الخلاف.
    However, the competent judicial bodies of Norway examined the nature of the contested remarks and their potential implications for the course of the trial. UN غير أن الهيئات القضائية المختصة في النرويج قد بحثت طبيعة الملاحظات موضع الخلاف وآثارها المحتملة على سير المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد