ويكيبيديا

    "موضع رصد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • monitored
        
    Furthermore, it is extremely important that the whole issue of development policies and cooperation be monitored closely within the international system. UN وعلاوة على ذلك، من المهم جدا أن تكون مسألة سياسيات التنمية والتعاون موضع رصد وثيق في إطار النظام الدولي.
    The fate of another more recent case of a Korean American who entered the country illegally is now being monitored in 2010. UN ولا يزال مصير حالة حديثة لكوري أمريكي دخل البلد بصورة غير مشروعة موضع رصد عام 2010.
    The new procedures would be carefully monitored. UN وستكون هذه الإجراءات الجديدة موضع رصد بدقة.
    The exercise is an ongoing process which will continue to be closely monitored. UN وهذه العملية هي عملية مستمرة وستكون موضع رصد دقيق باستمرار.
    This collaboration between the Diamond High Council and the Ministry of Lands, Mines and Energy was closely monitored by the Panel. UN وكان هذا التعاون بين المجلس الأعلى للماس ووزارة الأراضي والمناجم والطاقة موضع رصد وثيق من جانب الفريق.
    The issuing of the progress reports was not monitored by or forwarded to any unit at headquarters. UN ولم يكن إصدار تقارير التقدم المحرز موضع رصد من أي وحدة في المقر أو كان يرسل إلى أي وحدة في المقر.
    In fact, in order to become an effective part of the daily lives of peoples and of nations, human rights must be monitored continually. UN والواقع أنه لكي تكون حقوق اﻹنسان جزءا فعالا من الحياة اليومية للشعوب واﻷمم يجب أن تكون موضع رصد مستمر.
    The liquidity policy will be monitored against the new liquidity trend in future audits. UN وستكون سياسة السيولة موضع رصد استنادا الى اتجاه السيولة الجديد في المراجعات الحسابية المقبلة.
    The implementation of rules and regulations will be constantly monitored to promote the welfare of the staff and meet with the changing needs of the Organization; UN وسيكون تنفيذ القواعد واﻷنظمة موضع رصد مستمر من أجل تعزيز رفاه الموظفين وتلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة؛
    The implementation of rules and regulations will be constantly monitored to promote the welfare of the staff and meet with the changing needs of the Organization; UN وسيكون تنفيذ القواعد واﻷنظمة موضع رصد مستمر من أجل تعزيز رفاه الموظفين وتلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة؛
    The implementation by countries of international standards and instruments will continue to be monitored. UN وسيظل تنفيذ البلدان للمعايير والصكوك الدولية موضع رصد.
    In this connection, it is the strong view of my delegation that the implementation of the Uruguay Round must be monitored constantly to ensure that the interests of developing countries are adequately protected. UN وفي هذا الخصوص، فإن وفدي مقتنع بشدة بأن تنفيذ جولة أوروغواي يجب أن يكون موضع رصد مستمر لكفالة حماية مصالح البلدان النامية بشكل واف.
    The decisions adopted at the present session would have implications for the future of UNDP and would be closely monitored by the Executive Board. UN وأضاف يقول إن المقررات التي اعتمدت في هذه الدورة ستكون لها آثارها بالنسبة لمستقبل البرنامج اﻹنمائي، كما ستكون موضع رصد وثيق من قبل المجلس التنفيذي.
    It further notes that the implementation process of the presidential programme " Children of Belarus " for 20012005 is monitored and reviewed. UN وتلاحظ كذلك أن عملية تنفيذ برنامج " أطفال بيلاروس " الرئاسي للفترة 2001-2005 هي موضع رصد واستعراض.
    As the right to health is enshrined in a number of international instruments; it is consequently monitored by the relevant treaty bodies.8 The Human Rights Committee has made important pronouncements in this regard. UN ونظرا ﻷن الحق في الصحة مكرﱠس في عدد من الصكوك الدولية، فهو بالتالي موضع رصد من جانب هيئات المعاهدات ذات الصلة)٨(. وللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تصريحات هامة في هذا الشأن.
    (e) monitored from the outset with procedures for measuring its effectiveness. UN (ﻫ) موضع رصد منذ البداية، مع إجراءات لقياس فعاليته.
    The Macao SAR should ensure that persons under the age of 18 should not be subjected to solitary confinement; if applied, it should be limited to very exceptional cases and closely monitored. UN ينبغي لإقليم ماكاو الإداري الخاص أن يكفل عدم إخضاع الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة للحبس الانفرادي؛ وينبغي أن يقتصر إجراء الحبس هذا، في حالة تطبيقه، على حالات استثنائية جداً وأن يكون موضع رصد دقيق.
    The Macao SAR should ensure that persons under the age of 18 should not be subjected to solitary confinement; if applied, it should be limited to very exceptional cases and closely monitored. UN ينبغي لإقليم ماكاو الإداري الخاص أن يكفل عدم إخضاع الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة للحبس الانفرادي؛ وينبغي أن يقتصر إجراء الحبس هذا، في حالة تطبيقه، على حالات استثنائية جداً وأن يكون موضع رصد دقيق.
    5. During 1993-1994, technical cooperation provided to national AIDS programmes was closely monitored to ensure that it responded to priority needs identified by countries, whose activities continued to involve an increasing number of participating sectors, funders and implementers. UN ٥ - خلال الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤، كان التعاون التقنـــي المقدم الى البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز موضع رصد دقيق لضمان استجابته للاحتياجـــات ذات اﻷولوية التــي تحددها البلـدان، التي ظلت أنشطتها تتضمن عددا متزايدا من القطاعات المشاركة والممولين والمنفذين.
    28. He emphasized the powerful link between reform in the United Nations and at UNDP. Reform at the United Nations had been carefully monitored and was taken into consideration in the change proposals put forward by UNDP. UN ٨٢ - وأكد على الصلة القوية القائمة بين اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة وفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قائلا إن اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة كان موضع رصد دقيق وإنه قد روعي في مقترحات التغيير التي طُرحت من جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد