ويكيبيديا

    "موضوعياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • objective
        
    • objectively
        
    • substantively
        
    • thematic
        
    • a substantive
        
    • merits
        
    • objectified
        
    • thematically
        
    • object
        
    • substantive and
        
    • subjective
        
    This indicator family would provide an objective basis for assessing the effectiveness of public policies in risk reduction. UN وستتيح هذه الفئة من المؤشرات أساساً موضوعياً لتقييم مدى فعالية السياسات العامة في الحد من الأخطار.
    The letter from his family does not constitute independent, objective evidence and is therefore of little probative value. UN ولا تشكِّل الرسالة الواردة من أسرته دليلاً موضوعياً ومستقلاً وليس لها بالتالي قيمة ثبوتية يُعتد بها.
    In the present case, the discriminatory measure was neither objective nor reasonable. UN وفي هذه القضية، لم يكن التدبير التمييزي لا موضوعياً ولا معقولاً.
    The authors submit that during the trial, the court did not act objectively and took the side of the prosecution. UN ودفعت صاحبتا البلاغ بالقول إن المحكمة لم تتصرف تصرفاً موضوعياً في أثناء المحكمة وانحازت إلى النيابة العامة.
    The Conference and its preparatory process will objectively assess the progress achieved so far and identify the gaps in implementation. UN وسيقيم المؤتمر وعمليته التحضيرية تقييماً موضوعياً التقدم المحرَز حتى الآن، ويحدد الثغرات في التنفيذ.
    The Government reported annually to Parliament on all of its programmes, both substantively and in terms of allocation of resources. UN وتقدم الحكومة سنوياً تقارير إلى البرلمان عن جميع برامجها سواء موضوعياً أو فيما يتعلق بتخصيص الموارد.
    On the issue of APLs, the Chinese delegation has taken a realistic and cool—headed attitude and an objective approach. UN وقد اتخذ الوفد الصيني موقفاً واقعياً وهادئاً من مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واتبع نهجاً موضوعياً إزاءها.
    Furthermore, the use of the criterion of age as applied to the author is not objective and reasonable for several reasons. UN وعلاوة على ذلك، إن تطبيق معيار السن في حالة صاحب البلاغ لم يكن موضوعياً ولا معقولاً وذلك لأسباب عدة.
    There's no way you can be objective about this. Open Subtitles مستحيل لك أن تكون موضوعياً في هذه القضية
    We look forward to the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty, whose outcome document should be an objective, predictable and non-discriminatory instrument. UN ونتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة، الذي ينبغي أن تكون وثيقته الختامية صكاً موضوعياً ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي.
    In the State party's view, the author should be required to provide a reasonable objective explanation as to why he delayed addressing the Committee. UN وفي رأي الدولة الطرف أنه ينبغي لصاحب البلاغ أن يقدم تفسيراً موضوعياً ومعقولاً لأسباب تأخره في اللجوء إلى اللجنة.
    It argues that the author has failed to provide a reasonable objective explanation, which could include the provision of new facts, justifying the delay in her submission. UN وتدعي أن صاحبة البلاغ لم تقدم تفسيراً موضوعياً ومعقولاً، مثل تقديم وقائع جديدة تبرر تأخر تقديم البلاغ.
    In the State party's view, the author should be required to provide a reasonable objective explanation as to why he delayed addressing the Committee. UN وفي رأي الدولة الطرف أنه ينبغي لصاحب البلاغ أن يقدم تفسيراً موضوعياً ومعقولاً لأسباب تأخره في اللجوء إلى اللجنة.
    It argues that the author has failed to provide a reasonable objective explanation, which could include the provision of new facts, justifying the delay in her submission. UN وتدعي أن صاحبة البلاغ لم تقدم تفسيراً موضوعياً ومعقولاً، مثل تقديم وقائع جديدة تبرر تأخر تقديم البلاغ.
    The aim, it was observed, was to enable submissions to be evaluated objectively and compared on a common basis. UN وذُكر أن الهدف من ذلك هو إتاحة تقييم العروض موضوعياً ومقارنتها على أساس موحّد.
    It also makes the task of assessing conditions of detention and torture objectively more difficult. UN كما أن ذلك يزيد من صعوبة الاضطلاع بمهمة تقييم ظروف الاحتجاز وحالات التعذيب تقييماً موضوعياً.
    The indicator is based on the counting of objectively verifiable documents. UN يقوم المؤشر على أساس عدّ الوثائق التي يمكن التحقق منها موضوعياً.
    The indicator is based on the counting of objectively verifiable amounts. UN يقوم المؤشر على أساس عدّ المبالغ التي يمكن التحقق منها موضوعياً.
    That draft amendment text was substantively the same as the revised text under negotiation, with some minor modifications to accommodate the different nature of the legal instrument. UN وأوضح أن مشروع النص المعدل مطابق موضوعياً للنص المنقح قيد التفاوض مع ادخال بعض التعديلات الطفيفة عليه من أجل مراعاة الطابع المختلف للصك القانوني.
    The second event involves a thematic review of the UNDA's subset that is identified and agreed upon by the Council. UN ويشمل الحدث الثاني استعراضاً موضوعياً لمجموعة فرعية من جدول أعمال الأمم المتحدة للتنمية حددها المجلس ووافق عليها.
    At that session, a segment should be included to deal with a substantive policy item with a view to attracting high-level participation. UN وينبغي أن تشتمل تلك الدورة على جزء يتناول بنداً موضوعياً في مجال السياسة العامة بغية اجتذاب المشاركة على مستوى رفيع.
    This claim might raise issues under articles 7 and 10 of the Covenant, which needed to be examined on the merits. UN ويمكن أن يثير هذا الادعاء مسائل في إطار المادتين ٧ و ١٠ من العهد لا بد من دراستها موضوعياً.
    I don't give a shit how women are spoken to or objectified by rap music lyrics or whatever. Open Subtitles هل تعرفين أمراً؟ أنني لا أبالي كيف يتحدثون مع النساء أو موضوعياً من قبل قصائد موسيقى الراب
    That's funny, because you made a joke based on relative position, which goes back thematically to our discussion of situational morality. Open Subtitles هذا مضحك لأنك قمت بمحة بناءاً على الموضع النسبي و الذي يناسب موضوعياً
    It is the nature of governance that determines whether people deploy their talents and energy in pursuit of innovation, production, and job creation, or in rent seeking and lobbying for political protection. And here the contrast between Egypt and Tunisia may turn out to be an object lesson in what makes the difference between success and failure. News-Commentary إن طبيعة الحكم هي التي تحدد ما إذا كان الناس يوظفون مواهبهم وطاقاتهم في السعي إلى الإبداع والإنتاج وخلق فرص العمل، أو في أنشطة ريعية وتكوين جماعات الضغط بهدف تأمين الحماية السياسية. وهنا قد يكون التناقض بين مصر وتونس درساً موضوعياً في العوامل التي تحدد الفارق بين النجاح والفشل.
    The review itself had been transparent and frank, and criticism had been substantive and constructive. UN ولقد كان الاستعراض نفسه شفافاً وصريحاً، وكان النقد موضوعياً وبناءً.
    A reference to the intention of the parties could also have been interpreted as a re-introduction of a subjective test, despite the fact that the Vienna Conference had clearly opted for an objective test focusing on the " meaning " of the treaty. UN وكان يمكن أيضاً تفسير الإشارة إلى نية الأطراف على أنها تقديم اختبار ذاتي مجدداً، على الرغم من أن مؤتمر فيينا قد اختار بوضوح اختباراً موضوعياً يركز على " معنى " المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد