The aggrieved person, by reciting a set form of words, is able to obtain an immediate injunction restraining the action complained of without the assistance or authority of an officer of justice. | UN | وفيها يستطيع الشخص المغبون أن يستصدر، من خلال تلاوة عبارة محددة، أمراً زجرياً على الفور بوقف العمل موضوع الشكوى بدون مساعدة من المسؤولين عن العدالة وبدون حاجة إلى سلطتهم. |
Although the acts of torture complained of preceded the entry into force of the Convention, the violation has a continuous nature. | UN | وعلى الرغم من وقوع أعمال التعذيب موضوع الشكوى قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ، فإن الانتهاك لديه طبيعة مستمرة. |
Although the acts of torture complained of preceded the entry into force of the Convention, the violation has a continuous nature. | UN | وعلى الرغم من وقوع أعمال التعذيب موضوع الشكوى قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ، فإن الانتهاك لديه طبيعة مستمرة. |
Efforts were also made to collect evidence that made it possible to determine the truth of the incidents that formed the subject of the complaint. | UN | كما بُذلت جهود لتجميع الأدلة التي مكّنت من معرفة حقيقة الأحداث التي شكلت موضوع الشكوى. |
To expedite the consideration of the communications, the Committee invited the States parties, in case they would have no objections to the admissibility of the communications, immediately to furnish information related to the merits of the complaint. | UN | ولتعجيل النظر في هذه الرسائل، دعت اللجنة الدول اﻷطراف، إذا لم يكن لديها أية اعتراضات على مقبولية الرسائل، أن تقدم على الفور معلومات بصدد موضوع الشكوى. |
If an employee is a member of a trade union and a collective agreement covers the subject-matter of the complaint, the complainant must first approach her or his trade union. | UN | وإذا كان الموظف عضو بإحدى النقابات وهناك اتفاق جماعي يغطي موضوع الشكوى فإنه يجب على الشاكي أو الشاكية اللجوء أولا إلى نقابته أو نقابتها. |
The author also claims that the violations complained of are clearly connected to his ethnic background and because he is a member of a minority. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن الانتهاكات موضوع الشكوى ترتبط بشكل واضح بخلفيته الإثنية، وبانتمائه إلى أقلية. |
109. Application for amparo may be made only when the act complained of cannot be remedied by other recourse procedures. | UN | 109- لا يجوز طلب إنفاذ الحقوق الدستورية إلا عندما يتعذّر الإنصاف عن الفعل موضوع الشكوى عن طريق سبل تظلم أخرى. |
Insensitive handling by indifferent or untrained police officers gives rise to secondary or multiple victimization of the child, which may have more serious repercussions than the abuse being complained of. | UN | والتعامل القاسي من جانب ضباط شرطة غير مكترثين أو غير مدربين يفضي إلى إيذاء إضافي أو متعدد للطفل قد يكون أخطر من حيث آثاره من التعدي الذي هو موضوع الشكوى. |
Insensitive handling by indifferent or untrained police officers gives rise to secondary or multiple victimization of the child, which may have more serious repercussions than the abuse being complained of. | UN | والتعامل القاسي من جانب ضباط شرطة غير مكترثين أو غير مدربين يفضي إلى إيذاء إضافي أو متعدد للطفل قد يكون أخطر من حيث آثاره من التعدي الذي هو موضوع الشكوى. |
In the latter, the Court found certain authors to be " victims " because they belonged to a class/group of persons which might in the future be adversely affected by the acts complained of. | UN | وقد خلصت المحكمة في القضية الأخيرة، إلى أن بعض أصحاب البلاغ لهم صفة " الضحية " لانتمائهم لشريحة/مجموعة من الأشخاص الذين قد يتأثرون بصورة سلبية في المستقبل جراء الأفعال موضوع الشكوى. |
5.1 By letter of 6 November 2004, the complainant concedes that the events complained of occurred before the State party's acceptance of the Committee's competence to examine individual complaints against it. | UN | 5-1 أقرّ صاحب الشكوى، في رسالة مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بأن الأحداث موضوع الشكوى وقعت في فترة تسبق قبول الدولة الطرف اختصاص اللجنة فيما يتعلق بفحص البلاغات الفردية المقدمة ضدها. |
The authorities responsible are obliged to suspend the act which is the subject of the complaint as soon as they receive the order of the judge. | UN | والسلطات المسؤولة ملزمة بتعليق الفعل الذي هو موضوع الشكوى بمجرد تلقيها لﻷمر من القاضي. |
Article 23 in fact provided that a complaint alleging an act of aggression could not be brought unless the Security Council had first determined that a State had committed the act of aggression that was the subject of the complaint. | UN | ونُص أيضا في الواقع علــــى أنـــه لا يجوز رفع شكوى تزعم جريمة من جرائم العدوان ما لم يقرر مجلس اﻷمن أولا أن دولة ما قد ارتكبت الفعل العدواني موضوع الشكوى. |
He may remedy any such complaint by recommending that further consideration be given regarding the subject of the complaint by those complained against or that the omission be rectified or the decision cancelled, reversed or varied or that that pertinent law be reconsidered.\ | UN | ويجوز لـه تناول أي شكوى من هذا النوع بتقديم توصيات إلى الجهات المدعى عليها لزيادة النظر في موضوع الشكوى أو لتصحيح الإهمال أو إبطال القرار أو عكسه أو تعديله أو إعادة النظر في القانون المطبق. |
In particular, it follows from the European Court's rejection of the complaints concerning the disciplinary proceedings that the Court considered the merits of the complaint prior to taking its decision. | UN | وبوجه خاص، يفترض من خلال رفض المحكمة الأوروبية للتظلمات بشأن الإجراءات التأديبية أن تكون المحكمة قد نظرت في موضوع الشكوى قبل أن تتخذ قرارها. |
In cases where the action complained about does not constitute an offence, the Commissioner of Police can call upon the person against whom the complaint is directed so to redress the situation and mediate between the complainant and such person to settle the matter. | UN | وعندما لا يشكل الإجراء موضوع الشكوى جريمة، يمكن لرئيس الشرطة أن يطلب إلى الشخص المشتكى منه تصحيح الوضع وأن يتوسّط بين المشتكي وهذا الشخص لحل المشكلة. |
86. On 3 June, the Committee resumed consideration of the complaint and viewed the portion of the webcast referring to the comments made by the non-governmental organization representative, object of the complaint. | UN | 86 - وفي 3 حزيران/يونيه استأنفت اللجنة النظر في الشكوى واطلعت على ذلك الجزء من البث الشبكي الذي يحتوي على التعليقات التي أدلى بها ممثل المنظمة غير الحكومية، موضوع الشكوى. |
It requests the Committee to defer its decision for a reasonable period to allow the domestic courts to fully investigate the events referred to in the complaint. | UN | وطلبت إلى اللجنة تأجيل البت لفترة معقولة، بحيث تتيح للهيئات القضائية الوطنية تسليط الضوء بشكل كامل على الوقائع موضوع الشكوى. |
He regrets the State party's response noting that it failed to address the substance of the complaint made by him. | UN | وأعرب عن أسفه بشأن رد الدولة الطرف ملاحظاً أن ردها قصَّر في تناول موضوع الشكوى التي تقدم بها. |
6.5 The author argues that the reservation to article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol is inapplicable, because the European Court of Human Rights merely considered the elements necessary to identify him as a " civil servant " under the Pellegrin standard and did not proceed to an examination of the substance of his complaint. | UN | 6-5 ويدفع صاحب البلاغ بأن تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا ينطبق، ذلك أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان اكتفت بالنظر في العناصر الضرورية لتحديد صفته " كموظف عام " وفقاً للمعيار الذي اعتمدته المحكمة في قضية بيليغرين، ولم تنظر في موضوع الشكوى. |
This is likely to depend on the subject matter of the complaint and the desired remedy. | UN | ويتوقع أن يتوقف ذلك على موضوع الشكوى والحل المرغوب فيه. |