The First Decade had sought primarily to raise awareness about poverty and had not had a specific theme. | UN | وأضاف أن العقد الأول سعى في المقام الأول إلى التوعية بالفقر ولم يكن له موضوع محدد. |
The other important element of the Council's activities is the high-level segment that focuses on a specific theme each year. | UN | ويتمثل العنصر المهم الآخر من أنشطة المجلس في الجزء الرفيع المستوى الذي يركز على موضوع محدد كل عام. |
Modules couldmay vary from covering all environmental aspects of the globe, to a specific theme for a country. | UN | ويمكن للنماذج المعيارية أيضاً أن تتفاوت من تغطية جميع الجوانب البيئية للكرة الأرضية إلى موضوع محدد لبلد واحد. |
This could be done by dedicating meetings of a contact group to a specific topic or by assigning topics to focus groups which would seek to narrow down options or flesh out promising ideas. | UN | ويمكن القيام بذلك عن طريق تخصيص جلسات فريق اتصال لتناول موضوع محدد أو عن طريق إسناد مواضيع محددة إلى أفرقة اتصال تسعى إلى تضييق نطاق الخيارات أو بيان الأفكار الواعدة. |
He pointed out that each expert was assigned a specific topic to work on and on which he was to make a presentation at the seminar. | UN | وأشار إلى أن كل خبير معيّن له موضوع محدد لدراسته وتقديم عرض بشأنه في الحلقة الدراسية. |
The agenda would focus on a particular topic, or topics, to be selected in advance by the United Nations entities participating in the work of the Inter-Agency Meeting. | UN | ويتوخى أن يركز جدول الأعمال على موضوع محدد أو مواضيع محددة يتم اختيارها مسبقا من جانب هيئات الأمم المتحدة المشاركة في أعمال الاجتماع المشترك. |
The methods of seeking more inputs include email and direct discussions during consultation on a specific subject. | UN | ومن الأساليب التي استخدمت في التماس مزيد من المساهمات البريد الإلكتروني، وإجراء مناقشات مباشرة أثناء التشاور بشأن موضوع محدد. |
It is our view that discussions in a subsidiary body will determine the form of an instrument that we can agree upon on a particular subject. | UN | كما نرى أن إجراء مناقشات في لجنة فرعية سيحدد شكل صك يمكننا أن نوافق عليه بخصوص موضوع محدد. |
It was suggested that each Meeting should have a specific theme, which should be made known to all participants as early as possible. | UN | واقترح تخصيص موضوع محدد لكل اجتماع على أن يبلّغ إلى جميع المشاركين في أقرب وقت ممكن. |
The Commission decided to focus in each biennium on a specific theme related to the building of the information society, with a view to narrowing the digital divide, and to examine, within its original mandate, the implications of science and technology for development. | UN | وقررت اللجنة أن تركز في كل فترة سنتين على موضوع محدد يتصل ببناء مجتمع المعلومات بغية تضييق الفجوة الرقمية والعمل، في إطار ولايتها الأصلية، على تدارس آثار العلم والتكنولوجيا في التنمية. |
Poaching Discussion on a specific theme: mediation in Central Africa | UN | زاي - مناقشة موضوع محدد: الوساطة في منطقة وسط أفريقيا |
Every year, since 1997, WWSF convenes this World Day via the publication and distribution of an OPEN LETTER to rural women of the world with a focus on a specific theme to empower them in knowing and claiming their basic human rights. | UN | منذ عام 1997، تقوم المؤسسة بمناسبة هذا اليوم العالمي بنشر وتوزيع رسالة مفتوحة موجهة إلى النساء الريفيات في العالم تركز على موضوع محدد وذلك لتمكينهن حتى يدركن حقوق الإنسان الأساسية التي يتعين أن يتمتعن بها ويطالبن بتلك الحقوق. |
79. Every International Mountain Day focuses on a specific theme that represents challenges and opportunities to mountain people and environments. | UN | 79 - ويركز كل يوم دولي للجبال على موضوع محدد يمثل تحديات وفرص لسكان الجبال وبيئاتها. |
The Subcommittee endorsed the proposal for the report's two-part structure, with one part focusing on a specific theme and the other an overview of trends and analysis. | UN | وأقرت اللجنة الفرعية الاقتراح بأن يضم هيكل التقرير جزأين، على أن يركز أحد الجزأين على موضوع محدد والآخر على استعراض عام للاتجاهات وتحليل لها. |
Indeed, in-built flexibility should allow for followup on any subject, like informal sessions, a continuation of the discussion on a specific topic, if needed, and side events. | UN | وبالفعل، فإن المرونة المتأصلة ينبغي أن تسمح بمتابعة أي موضوع، مثل الجلسات غير الرسمية، وبمواصلة المناقشات بشأن موضوع محدد عند الاقتضاء، وبإقامة أنشطة جانبية. |
Formal knowledge networks in the Secretariat form around a specific topic and share documents, link staff across organizational boundaries and enable them to ask for information and assistance. | UN | وتتمحور شبكات المعارف الرسمية الموجودة في الأمانة العامة حول موضوع محدد وتتقاسم الوثائق، وتربط بين الموظفين من جميع دوائر المنظمة وتمكنهم من التماس المعلومات والمساعدة. |
Of course, it should be allowed a number of forms for deliberation, and a study group for a specific topic might be one of them. | UN | وبالطبع، ينبغي السماح لها بعدد من أشكال التداول، قد يكون من بينها إنشاء فريق لدراسة موضوع محدد. |
Although the Commission's Statute appeared to establish a divide between codification and progressive development, its work on a specific topic might combine the two, notwithstanding the difficulties in distinguishing between them in certain cases. | UN | وعلى الرغم من أن النظام الأساسي للجنة ينشئ على ما يبدو فجوة بين التدوين والتطوير التدريجي، فإن عملها على موضوع محدد يجمع بين الأمرين، على الرغم من صعوبة التمييز بينهما في بعض الحالات. |
The Netherlands believes that bringing together experts on a specific topic can be instrumental in this context. | UN | وتعتبر هولندا أن عقد اجتماعات للخبراء بشأن موضوع محدد قد يكون مفيداً جداً في هذا السياق. |
Short-term and long-term consultancies are arranged at the request of the host country, with Israeli experts sent to provide specific advisory services or assistance in program implementation, to conduct a survey on a particular topic or to provide support. Problems arising from inadequate medical and preventive health services in developing countries continue to be of great concern. | UN | وتُرتَّب استشارات على المديين القصير والطويل بطلب من البلد المُضيف، فيوفد خبراء إسرائيليون لتقديم الخدمات الاستشارية أو المساعدة المحددة في تنفيذ البرامج، وإجراء دراسات استقصائية عن موضوع محدد أو لتقديم الدعم، إذ لا تزال المشاكل الناجمة عن عدم كفاية الخدمات الطبية وخدمات الصحة الوقائية في البلدان النامية تمثل شغلاً شاغلاً. |
It considered various innovative approaches for its meetings, including the possibility of devoting a whole meeting to a specific subject that was of particular importance or urgent in character. | UN | وبحثت من جهة أخرى إمكانية اعتماد صيغ مبتكرة لاجتماعاتها في المستقبل، ومنها خصوصا إمكانية تكريس اجتماع بأكمله للنظر في موضوع محدد ذي أهمية خاصة أو طابع ملحّ. |
As stated in the note, a distinction should be drawn between organizations whose activities are concerned with the entire sphere of operation of UNCITRAL and those whose area of specialization could involve a particular subject being dealt with by a working group. | UN | وينبغي التمييز، مثلما هو وارد في المذكرة، بين المنظمات التي تندرج أنشطتها في ميدان عمل الأونسيترال بأكمله والمنظمات التي قد يقتصر مجال تخصصها على موضوع محدد يتناوله أحد الأفرقة العاملة. |
We can only hope that they were not intended to deny time for adequate preparations by delegations seeking to intervene on the given subject. | UN | وجل ما نأمله هو ألا يقصد بها حرمان الوفود التي تسعى للتدخل في موضوع محدد من الوقت لإجراء التحضيرات الكافية. |