ويكيبيديا

    "موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United Nations and associated personnel
        
    • United Nations staff and associated personnel
        
    • United Nations staff and related personnel
        
    • United Nations personnel and associated personnel
        
    United Nations and associated personnel deployed in such circumstances should unquestionably enjoy the protections of the Convention. UN وينبغي دون ريب أن يتمتع موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها بالحماية بموجب الاتفاقية في ظل مثل هذه الظروف.
    United Nations and associated personnel faced considerable risks in a variety of contexts around the world. UN فلقد واجه موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها مخاطر في سياقات مختلفة في أنحاء العالم.
    However, in order to give application to those provisions, United Nations and associated personnel must be involved in one of the missions identified in the Convention. UN غير أنه، لإعمال هذه الأحكام، ينبغي أن يشارك موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها في إحدى البعثات المحددة في الاتفاقية.
    Through their signatures, the staff express their desire for the Security Council to convene a special meeting of the Council for the purpose of addressing safety and security problems faced by United Nations staff and associated personnel, especially when on mission assignments. UN ويعبر الموظفون بتوقيعاتهم عن رغبتهم في أن يعقد مجلس الأمن جلسة خاصة بغرض تناول مشاكل السلامة والأمن التي يواجهها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها ولا سيما أثناء قيامهم بمهام في إطار بعثات.
    We, the undersigned Staff of the United Nations system, unite globally to strongly urge the members of the Security Council to hold a special session on staff safety and security to address the prevailing problems faced by United Nations staff and associated personnel while in the line of duty. UN نحن الموقعين أسفله موظفي منظومة الأمم المتحدة نضم أصواتنا عالميا ونحث بقوة أعضاء مجلس الأمن على عقد جلسة خاصة بشأن مسألة سلامة وأمن الموظفين ومعالجة المشاكل القائمة التي يواجهها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها أثناء قيامهم بمهامهم.
    It is a transgression of the most egregious kind when United Nations staff and related personnel themselves sexually exploit or abuse members of the population they have come to protect and serve. UN وإنه لمن أبشع أنواع الانتهاكات أن يقوم موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها أنفسهم بالاستغلال الجنسي أو الإيذاء الجنسي لأفراد السكان الذين قدموا لحمايتهم وخدمتهم.
    2. The Strategy also enables the United Nations system to facilitate, coordinate and provide, as appropriate, the assistance and support to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff and related personnel. UN 2 - وتمكن الاستراتيجية منظومة الأمم المتحدة أيضا من تيسير المساعدة والدعم، وتنسيقهما وتقديمهما، حسب الاقتضاء، إلى ضحايا جرائم الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها.
    (e) " Transit State " means a State, other than the host State, in whose territory United Nations personnel and associated personnel are in transit or temporarily present in connection with a United Nations operation. UN )ﻫ( يقصد بتعبير " دولة المرور العابر " أي دولة أخرى غير الدولة المضيفة، يمر بإقليمها مرورا عابرا أو يتواجد فيها مؤقتا، فيما يتعلق بعملية من عمليات اﻷمم المتحدة، موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها.
    II. Security challenges and threats against United Nations and associated personnel UN ثانيا - التحديات والأخطار الأمنية التي يواجهها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها
    II. Security challenges and threats against United Nations and associated personnel UN ثانيا - التحديات والأخطار الأمنية التي يواجهها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها
    4. United Nations and associated personnel operated in 2010 and the first half of 2011 in many dangerous situations. UN 4 - عمل موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها في عام 2010 وخلال النصف الأول من عام 2011 في ظل ظروف خطيرة متعددة.
    Member States and people around the world expected United Nations and associated personnel to be present at major crises, disasters or instances of political upheaval. UN وتتوقع الدول الأعضاء والناس في العالم أن يكون موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها متواجدين في الأزمات والكوارث أو حالات الاضطراب السياسي الكبيرة.
    Deeply concerned by the increasing dangers and security risks faced by United Nations and associated personnel at the field level, and mindful of the need to provide the fullest possible protection for their security, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأخطار والمخاطر الأمنية المتزايدة التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها في الميدان، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة لتوفير أوفى قدر ممكن من الحماية لأمنهم،
    The annual reports of the Secretary-General which list the deaths, injuries and harassment of United Nations and associated personnel in the field make alarming reading. UN والتقارير السنوية للأمين العام التي تورد قوائم بحالات الوفاة والإصابة والمضايقة التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها في الميدان تثير الجزع.
    Condemning the increasing attacks against humanitarian workers, and underlining the need for all parties to ensure safe and unhindered access of all humanitarian actors, including United Nations staff and associated personnel, and comply fully with applicable international humanitarian law, UN وإذ يدين الهجمات المتزايدة على أفراد المساعدة الإنسانية، وإذ يؤكد ضرورة ضمان جميع الأطراف لوصول كافة الجهات الإنسانية الفاعلة دون عرقلة، بما فيها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها والتقيد التام بالقانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق،
    Condemning the increasing attacks against humanitarian workers, and underlining the need for all parties to ensure safe and unhindered access of all humanitarian actors, including United Nations staff and associated personnel, and comply fully with applicable international humanitarian law, UN وإذ يدين الهجمات المتزايدة على أفراد المساعدة الإنسانية، وإذ يؤكد ضرورة ضمان جميع الأطراف لوصول كافة الجهات الإنسانية الفاعلة دون عرقلة، بما فيها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها والتقيد التام بالقانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق،
    It is anticipated that, when endorsed by the Assembly, the strategy will provide an institutional framework that will give much-needed support to children who are victims of abuse or are born as a result of cases of abuse by United Nations staff and related personnel. UN ومن المتوقع أن توفر هذه الاستراتيجية، حينما تؤيدها الجمعية العامة إطارا مؤسسيا سيمنح دعما تمس الحاجة إليه للأطفال الذين وقعوا ضحايا للإيذاء أو وُلدوا نتيجة لحالات الانتهاك التي ارتكبها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها.
    (f) United Nations staff and related personnel: United Nations staff members, consultants, individual contractors, United Nations Volunteers, experts on mission and contingent members; UN (و) موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها: موظفو الأمم المتحدة ومستشاروها وفرادى المتعاقدين معها ومتطوعو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات وأفراد الوحدات التابعة لها؛
    169. Member States are urged to work towards the implementation of a comprehensive strategy on assistance and support to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff and related personnel, thereby enabling children who are victims of or born as a result of such abuse to receive much-needed support. UN 169 - وتُحث الدول الأعضاء على العمل على تنفيذ إستراتيجية شاملة لمساعدة ودعم ضحايا جرائم الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها مما يمكن الأطفال الذين يقعون ضحايا ذلك الاستغلال الجنسي، أو يولدون نتيجة له، من الحصول على دعم هم بأمس الحاجة إليه.
    " (e)'Transit State'means a State, other than the host State, in whose territory United Nations personnel and associated personnel are in transit or temporarily present in connection with a United Nations operation. UN " )ﻫ( يقصد بتعبير " دولة المرور العابر " أي دولة أخرى غير الدولة المضيفة، يمر بإقليمها مرورا عابرا أو يتواجد فيها مؤقتا، فيما يتعلق بعملية من عمليات اﻷمم المتحدة، موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد