ويكيبيديا

    "موظفو المنظمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • staff of the Organization
        
    • the Organization's staff
        
    • OPCW personnel
        
    • staff members of the Organization
        
    • officials of the Organization
        
    • the Organization's personnel
        
    • WEF staff
        
    • FAO staff
        
    • OECD staff
        
    A consultant must have special skills or knowledge not normally possessed by the staff of the Organization and performs functions for which there is no continuing need in WHO. UN ويجب أن تتوافر لدى الخبير الاستشاري مهارات أو معرفة خاصة لا يمتلكها عادةً موظفو المنظمة ويؤدي مهام لا توجد حاجة مستمرة إليها في منظمة الصحة العالمية.
    A consultant must have special skills or knowledge not normally possessed by the staff of the Organization and performs functions for which there is no continuing need in WHO. UN ويجب أن تتوافر لدى الخبير الاستشاري مهارات أو معرفة خاصة لا يمتلكها عادةً موظفو المنظمة ويؤدي مهام لا توجد حاجة مستمرة إليها في منظمة الصحة العالمية.
    the Organization's staff deserved a fair and more efficient system as soon as it could be delivered. UN ويستحق موظفو المنظمة وجود نظام منصف وأكثر فعالية بأسرع ما يمكن.
    the Organization's staff also spoke at the Inter-Agency Support Group on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2009. UN وتكلم موظفو المنظمة أيضا، عام 2009، في اجتماع فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    At the staging area near Damascus, OPCW personnel together with the Joint Mission verified the contents of the containers from the final CWSF. UN وفي منطقة العمليات قرب دمشق، تحقق موظفو المنظمة مع البعثة المشتركة من محتويات هذه الحاويات التي أُتي بها من آخر مرفق تخزين.
    A consultant may not perform functions of staff members of the Organization or be given any representative or supervisory responsibility; UN ويتعيﱠن ألا يزاول الخبير الاستشاري المهام التي يضطلع بها موظفو المنظمة أو أن يُعطى أية صفة تمثيلية أو مسؤولية إشرافية.
    officials of the Organization and members of their families forming part of their household in the receiving State shall: UN يتمتع موظفو المنظمة وأفراد أسرهم الذين يشكلون جزءا من أسرتهم المعيشية في الدولة المستقبلة بالحصانات والامتيازات التالية:
    In Timor the Organization's personnel fell victim to cold-blooded murder. UN وفي تيمور، وقع موظفو المنظمة ضحايا للقتل المتعمد.
    The staff of the Organization provide an array of home and community services to anyone who needs a helping hand, whether temporarily or for an extended period of time. UN ويوفر موظفو المنظمة طائفة من الخدمات المنزلية والمجتمعية لأي شخص بحاجة إلى مساعدة، سواء بصورة مؤقتة أو على مدى فترة طويلة من الزمن.
    A consultant must have special skills or knowledge not normally possessed by the staff of the Organization and performs functions for which there is no continuing need in PAHO UN ويجب أن تتوافر لدى الخبير الاستشاري مهارات أو معرفة خاصة لا يمتلكها عادةً موظفو المنظمة ويؤدي مهام لا توجد حاجة مستمرة إليها في منظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    A consultant must have special skills or knowledge not normally possessed by the staff of the Organization and performs functions for which there is no continuing need in PAHO UN ويجب أن تتوافر لدى الخبير الاستشاري مهارات أو معرفة خاصة لا يمتلكها عادةً موظفو المنظمة ويؤدي مهام لا توجد حاجة مستمرة إليها في منظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    The Advisory Committee is of the view that the presentation of training activities in the proposed programme budget should clearly indicate two broad categories of targeted audience for training, i.e. staff of the Organization and other, nonstaff participants. UN وترى اللجنة الاستشارية أن عرض أنشطة التدريب في الميزانية البرنامجية المقترحة ينبغي أن يحدد بوضوح فئتين واسعتين من الجمهور الذي يقدم له هذا التدريب أي موظفو المنظمة والمشاركون الآخرون من غير موظفيها.
    4. The staff of the Organization shall be responsible to the Executive Director. UN 4- يكون موظفو المنظمة مسؤولين أمام المدير التنفيذي.
    In 2009 the Organization's staff chaired and participated in the United Nations expert group meeting on mainstreaming disability in policies, processes and mechanisms related to the Millennium Development Goals. UN في عام 2009، ترأس موظفو المنظمة اجتماع فريق خبراء الأمم المتحدة بشأن إدماج مسائل الإعاقة في السياسات والعمليات والآليات ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، وشاركوا في ذلك الاجتماع.
    the Organization's staff assisted Global Compact staff with logistical arrangements at the event. UN وقدم موظفو المنظمة المساعدة لموظفي الاتفاق العالمي فيما يتعلق بالترتيبات اللوجستية في هذه المناسبة.
    the Organization's staff regularly attend Security Council meetings open to the public, as well as open meetings of the General Assembly. UN يحضر موظفو المنظمة بصفة منتظمة اجتماعات مجلس الأمن المفتوحة أمام الجمهور، فضلا عن اجتماعات الجمعية العامة المفتوحة.
    12. OPCW personnel have conducted pre-operational visits to commercial facilities selected pursuant to paragraph 24 of decision EC-M-34/DEC.1 or sponsored by States Parties pursuant to paragraph 7 of decision EC-M-36/DEC.2. UN 12 - وأجرى موظفو المنظمة زيارات ما قبل بدء العمليات إلى مرافق تجارية اختِيرت بمقتضى الفقرة 24 من القرار EC-M-34/DEC.1 أو تقوم برعايتها دول أطراف بمقتضى الفقرة 7 من القرار ECM36/DEC.2.
    11. OPCW personnel continued to carry out pre-operational visits to commercial facilities selected pursuant to paragraph 24 of decision EC-M-34/DEC.1 or sponsored by States parties pursuant to paragraph 7 of decision EC-M-36/DEC.2. UN 11 - وواصل موظفو المنظمة إجراء زياراتِ ما قبل بدء العمليات إلى مرافق تجارية اختِيرت بمقتضى الفقرة 24 من القرار EC-M-34/DEC.1 أو ترعاها دول أطراف عملا بالفقرة 7 من القرار EC-M-36/DEC.2.
    He would report further on the exact functions of the expert in the Office of the Iraq Programme in informal consultations, but wished to state that he had no procurement functions and that the Office of the Iraq Programme did not perform duties normally performed by procurement officers who were staff members of the Organization. UN وأضاف أنه سيقدم في مشاورات غير رسمية تقريرا آخر يبين على وجه الدقة مهام الخبير العامل في مكتب برنامج العراق، إلا أنه أعرب عن رغبته في إيضاح أن هذا الخبير لا يتولى أي مهام تتعلق بالشراء وأن مكتب برنامج العراق لا يضطلع بمهام يؤديها عادة موظفو المنظمة المختصون بالشراء.
    officials of the Organization and members of their families who are nationals of the receiving State shall be exempt from military service if, at the request of the Organization, the competent organs of the receiving State grant the said officials the necessary deferment. UN ويعفى موظفو المنظمة وأفراد أسرهم من مواطني الدولة المستقبلة من أداء الخدمة العسكرية في حال منحت الدولة المستقبلة للأشخاص المذكورين، بناء على طلب المنظمة، الإذن المؤقت اللازم بتأجيل هذه الخدمة.
    Her Government had benefited from United Nations peacekeeping operations and recognized that the Organization's personnel often worked in difficult and dangerous conditions. UN وأردفت أن بلدها قد استفاد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وأنه يقر بالظروف الصعبة والخطيرة التي يعمل فيها موظفو المنظمة في كثير من الأحيان.
    Between 1999 and 2002, WEF staff and its official United Nations representative participated in a number of United Nations-related briefings, seminars and meetings, including briefings of the Commissions on Population, Human Rights, Sustainable Development, the Status of Women and Human Settlements; technical assistance discussions; and the launch of the International Year of Freshwater. UN في الفترة بين عامي 1999 و2002، شارك موظفو المنظمة وممثلها الرسمي لدى الأمم المتحدة في إحاطات وحلقات دراسية واجتماعات ذات صلة بالأمم المتحدة، بما في ذلك إحاطات قدمتها اللجان المعنية بالسكان، وحقوق الإنسان، والتنمية المستدامة، ووضع المرأة، والمستوطنات البشرية؛ ومناقشات متعلقة بالمساعدة التقنية؛ وإطلاق السنة الدولية للمياه العذبة.
    It included a provision for FAO staff to reuse the tender results of another United Nations organization provided that the award was made within the previous year, the requirements and the supplier's offer were substantively the same, and the supplier accepted the terms and conditions of FAO. UN ويشتمل الدليل على بند ينص على أن يعيد موظفو المنظمة استخدام نتائج المناقصات التي تجريها مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى شريطة أن يكون العقد قد أُرسي في العام السابق، وأن تكون الشروط وعرض المورّد في جوهرها كما هي، وأن يقبل المورّد أحكام وشروط منظمة الأغذية والزراعة.
    The Chairperson of DAC indicated that there is greater support now amongst many OECD member countries for increasing ODA, and OECD staff members generally noted that the notion of a rights-based approach to development was both appealing and consistent with current trends in development thinking. UN وقد أشار رئيس لجنة المساعدة الإنمائية إلى أن هناك الآن المزيد من التأييد لدى العديد من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية. وأشار موظفو المنظمة عموماً إلى أن فكرة الأخذ بنهج قائم على الحقوق إزاء التنمية تروق لهم وتتفق مع الاتجاهات الحالية في الفكر الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد