Level-I+ medical facility at UNIFIL headquarters pending upgrade to level-II upon arrival of additional medical personnel | UN | مرفق طبي من المستوى الأول المرتفع في مقر القوة بانتظار رفع درجته إلى المستوى الثاني بمجرد وصول موظفين طبيين إضافيين |
Further, consideration should be given as a matter of urgency to the availability of emergency medical personnel to assist persons in need. | UN | وفضلاً عن ذلك ينبغي النظر على سبيل الاستعجال في مسألة توافر موظفين طبيين للحالات الطارئة من أجل مساعدة المحتاجين. |
Further, consideration should be given as a matter of urgency to the availability of emergency medical personnel to assist persons in need. | UN | وفضلاً عن ذلك ينبغي النظر على سبيل الاستعجال في مسألة توافر موظفين طبيين للحالات الطارئة من أجل مساعدة المحتاجين. |
There have been over 250 attacks on ambulances recorded, dozens of which resulted in the injury or death of medical staff. | UN | فقد سُجِّل ما يزيد عن 250 اعتداء على سيارات الإسعاف أسفرت العشرات منها عن إصابة أو وفاة موظفين طبيين. |
During delivery, there should be a medical staff or birth assistant, as appropriate. | UN | وأثناء الوضع، ينبغي وجود موظفين طبيين أو قابلة حسب الاقتضاء. |
Another six medical officers pursued a short-term training course in community health, which was offered for the fourth consecutive year in Japan. | UN | وتابع ستة موظفين طبيين آخرين دورة تدريبية قصيرة الأمد في مجال الصحة المجتمعية أتيحت للسنة الرابعة على التوالي في اليابان. |
Further, consideration should be given as a matter of urgency to the availability of emergency medical personnel to assist persons in need. | UN | وفضلاً عن ذلك ينبغي النظر على سبيل الاستعجال في مسألة توافر موظفين طبيين للحالات الطارئة من أجل مساعدة المحتاجين. |
Rural births are the least likely to be attended by trained medical personnel. | UN | واحتمال أن تحظى الولادات في المناطق الريفية بعناية موظفين طبيين مدربين هو احتمال ضئيل جدا. |
Its significance lies in the fact that childbirth in domestic conditions often takes place without the participation of medical personnel. | UN | وتكمن هذه المشكلة في أن الولادة في المنزل تقع في العادة دون مشاركة موظفين طبيين. |
16. The Commission interviewed medical personnel on duty during the protests. | UN | 16- قابلت اللجنة موظفين طبيين كانوا في الخدمة أثناء الاحتجاجات. |
The Commission interviewed two witnesses who had reportedly seen three medical personnel taken from an ambulance and shot. | UN | وأفاد اثنان من الشهود ممن قابلتهم اللجنة، برؤية ثلاثة موظفين طبيين يُسحبون من سيارة إسعاف ثم تُطلق النار عليهم. |
Appropriately qualified medical personnel to staff the facilities would need to be provided by the participating contingents. | UN | وسيتعين على الوحدات العسكرية المشاركة توفير موظفين طبيين مؤهلين تأهيلاً مناسبا لتقديم الخدمات الطبية في المرافق. |
Sophisticated surgical equipment and highly skilled medical personnel would be necessary for such operations to take place. page | UN | ذلك أن اﻷمر يحتاج، ﻹجراء مثل هذه العمليات، إلى معدات جراحية متطورة وإلى موظفين طبيين ذوي مهارات عالية. |
In addition, 3 military medical personnel will also be deployed in the Mission area for the duration of the mandate. | UN | وفضلا عن ذلك، سيوفد أيضا ثلاثة موظفين طبيين عسكريين للعمل في منطقة البعثة طوال مدة ولايتها. |
The cost estimate provides for 38 military personnel consisting of 31 military observers and 7 medical personnel. | UN | يغطي التقدير تكاليف ٣٨ من اﻷفراد العسكريين يتألفون من ٣١ مراقبا عسكريا و ٧ موظفين طبيين. |
The birth takes place in hospital conditions and is attended by medical staff. | UN | وتتم الولادة في ظروف توازي ظروف المستشفيات بحضور موظفين طبيين. |
In addition, there was a limited scope for troop contributors to provide additional trained medical staff to provide counselling and testing. | UN | بالإضافة إلى ذلك، كان هناك نطاق محدود لقيام البلدان المساهمة بقوات بتوفير موظفين طبيين مدربين إضافيين لتقديم المشورة والفحوص. |
The security force supported the exercise with the deployment of medical staff and ambulances as well as firefighting and search and rescue support elements. | UN | ودعمت القوة الأمنية التدريب بنشر موظفين طبيين وسيارات إسعاف وكذلك عناصر دعم لإطفاء الحرائق والبحث والإنقاذ. |
In addition, there was no medical staff at night or during weekends. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن هناك أي موظفين طبيين أثناء الليل أو في عطلات نهاية الأسبوع. |
In the Internment Unit of Jatobá in São Paulo the SPT collected evidence of dismissal and cover-up of injuries by medical staff. | UN | وفي وحدة جاتوبا للاحتجاز في ساو باولو، جمعت اللجنة الفرعية أدلة على قيام موظفين طبيين باستبعاد الإصابات والتستر عليها. |
Another six medical officers pursued a short-term training course in community health, which was offered for the third consecutive year in Japan. | UN | وتابع ستة موظفين طبيين آخرين دورة تدريبية قصيرة اﻷمد في مجال الصحة المجتمعية أتيحت للسنة الثالثة على التوالي في اليابان. |
Antenatal and post-natal care is provided to all women free of charge, and 99 per cent of births are attended by skilled health personnel. | UN | وتتوفر لجميع النساء الرعاية قبل الولادة وبعدها مجانا، وتتم 99 في المائة من الولادات تحت إشراف موظفين طبيين مهرة. |