ويكيبيديا

    "موظفين مؤهلين تأهيلا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • qualified staff
        
    It was pointed out, however, that this should not hinder the hiring of highly qualified staff if the job could be carried out in one language. UN ومع ذلك، أشير إلى ضرورة ألا يعرقل هذا تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا إذا كان من الممكن أداء الوظيفة بلغة واحدة.
    UNV has consistently identified and recruited highly qualified staff for electoral missions in various regions of the world. UN فقد دأب متطوعو اﻷمم المتحدة على انتقاء وتعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا للبعثات الانتخابية في مختلف مناطق العالم.
    The Court places heavy emphasis on the recruitment of highly qualified staff. UN كما ركزت بشدة على تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا.
    The Government will make greater efforts to provide suitably qualified staff whose absence has often hampered capacity-building efforts. UN وستبذل الحكومة مزيدا من الجهود لتوفير موظفين مؤهلين تأهيلا مناسبا، حيث كان غيابهم كثيرا ما يعوق جهود بناء القدرات.
    Such a team would comprise highly qualified staff with expertise in managing capital projects, including architects, engineers, cost planners and administrative staff. UN وسيضم هذا الفريق موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا ذوي خبرة في إدارة المشاريع الإنتاجية، بما في ذلك المهندسون المعماريون والمهندسون التقنيون والمخططون المعنيون بالتكاليف والموظفون الإداريون.
    The Committee was also informed that programme managers have been continuously monitoring the staffing situation, allocating a substantial amount of time for recruiting suitable qualified staff. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مديري البرامج واصلوا رصد وضع التوظيف، وخصصوا جزءا كبيرا من الوقت لتوظيف موظفين مؤهلين تأهيلا مناسبا.
    (a) It should be adequate to ensure the recruitment and retention of suitably qualified staff from all Member States; UN )أ( أن يكون من المناسب ضمان توظيف واستبقاء موظفين مؤهلين تأهيلا مناسبا ينتمون إلى الدول اﻷعضاء جميعها؛
    While it is the Operation's goal to achieve the full deployment of civilian personnel, there are still challenges in recruiting highly qualified staff, owing to the harsh conditions, the isolation and the volatile security situation. UN وفي حين أن هدف العملية تحقيق الانتشار الكامل للموظفين المدنيين، لا تزال هناك تحديات أمام تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا نظرا للظروف القاسية والعزلة والحالة الأمنية المضطربة.
    Programme managers have been continuously monitoring the staffing situation, particularly in the resident audit offices, and have allocated a substantial amount of time for recruiting suitably qualified staff. UN وواصل مديرو البرامج رصد وضع التوظيف، ولا سيما في مكاتب مراجعي الحسابات المقيمين، وخصصوا جزءا كبيرا من الوقت لتوظيف موظفين مؤهلين تأهيلا مناسبا.
    Programme managers have been continuously monitoring the staffing situation, particularly in the resident audit offices, and have allocated a substantial amount of time for recruiting suitably qualified staff. UN وواصل مديرو البرامج رصد وضع التوظيف، ولا سيما في مكاتب مراجعي الحسابات المقيمين، وخصصوا جزءا كبيرا من الوقت لتوظيف موظفين مؤهلين تأهيلا مناسبا.
    The Committee was also informed that programme managers have been continuously monitoring the staffing situation, allocating a substantial amount of time for recruiting suitable qualified staff. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مديري البرامج واصلوا رصد وضع التوظيف، وخصصوا جزءا كبيرا من الوقت لتوظيف موظفين مؤهلين تأهيلا مناسبا.
    128. UNDP continued to strengthen the resident coordinator system by hiring highly qualified staff and implementing a new modality to assess the competencies of candidates. UN 128 - وواصل البرنامج الإنمائي تعزيز نظام المنسق المقيم عن طريق تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا وتنفيذ منهجية جديدة لتقييم كفاءات المرشحين.
    6. UNDP continued to strengthen the resident coordinator system by hiring highly qualified staff and implementing a new modality to assess the competencies of candidates. UN 6 - وواصل البرنامج الإنمائي تعزيز نظام المنسق المقيم عن طريق تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا وتنفيذ منهجية جديدة لتقييم كفاءات المرشحين.
    In order to provide the level of staffing needed for the vital investment operation and to be able to recruit and retain highly qualified staff, it is proposed to reclassify some of the posts to levels more commensurate with the responsibilities attached to them, and to create additional posts. UN ومن أجل توفير المستوى المطلوب من الموظفين لعملية الاستثمار الحيوية وليتسنى تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا واﻹبقاء عليهم، فإنه من المقترح إعادة تصنيف بعض من الوظائف الى رتب تتناسب بصورة أكبر مع المسؤوليات الموكلة اليهم، وإنشاء وظائف إضافية.
    Such improvements may include refocusing their role on essential functions like policy development, streamlining their organization and attracting better qualified staff, supplementing or supporting private sector activities in areas where the private sector has better expertise rather than duplicating them, and coordinating with specialized institutions in the provision of specialized services to SMEs. UN ويجوز أن تشمل هذه التحسينات إعادة تركيز دور الوكالات على مهام أساسية مثل تطوير السياسات، أو مواءمة تنظيمها، أو استقطاب موظفين مؤهلين تأهيلا أفضل، أو تكملة أنشطة القطاع الخاص أو دعمها في المجالات التي يملك القطاع الخاص فيها خبرة أفضل بدلا من ازدواجيتها، والتنسيق مع المؤسسات المتخصصة لموافاة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بالخدمات المتخصصة.
    The Advisory Committee recommends that efforts to improve inventory control and assets management in the operations in the former Yugoslavia be further intensified and that the Secretary-General reflect in his next reports steps taken to address problems identified by the Board of Auditors in its report in the area of inventory control, including the designation of sufficiently qualified staff and the establishment of appropriate databases. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بزيادة تكثيف الجهود المبذولة لتحسين مراقبة المخزون وإدارة اﻷصول في العمليات القائمة في يوغوسلافيا السابقة، وبأن يتعرض اﻷمين العام في تقريره القادم للخطوات التي يتم اتخاذها من أجل التصدي للمشاكل التي حددها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره في مجال مراقبة المخزون، بما في ذلك تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا كافيا، وإنشاء قواعد بيانات مناسبة.
    The Secretary-General also indicates that, while it is the goal of UNAMID to achieve the full deployment of civilian personnel, there are still challenges in recruiting highly qualified staff owing to the harsh conditions, the isolation and the volatile security situation (A/64/685, para. 29). UN كما يشير الأمين العام إلى أن هدف العملية المختلطة هو تحقيق الانتشار الكامل للموظفين المدنيين رغم أنه لا تزال هناك تحديات أمام تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا نظرا للظروف القاسية، والعزلة والحالة الأمنية المضطربة (A/64/685، الفقرة 29).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد