ويكيبيديا

    "موظفي اتصال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • liaison officers
        
    • liaison officer
        
    • liaison personnel
        
    • focal points
        
    The first item on that schedule was the appointment of field liaison officers for the remaining demarcation activities. UN وكان البند الأول من ذلك الجدول تعيين موظفي اتصال ميدانيين لما تبقّى من أنشطة رسم الحدود.
    Member States should consider several ways to facilitate international cooperation, such as the development of networks of contacts or the placement of liaison officers. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في عدة طرائق لتسهيل التعاون الدولي، مثل إقامة شبكات اتصال أو تعيين موظفي اتصال.
    One speaker proposed the posting of regional drug liaison officers and harmonizing the drug-related sentences of the various countries of the region. UN واقترح أحد المتكلمين تعيين موظفي اتصال وتوحيد العقوبات في بلدان المنطقة.
    The LM will consist of liaison officers appointed with consent from both parties, with offices and small support staffs in Sokhumi, Tskhinvali and Tbilisi. UN وستتألف آلية الاتصال من موظفي اتصال معينين بموافقة كلا الطرفين، مع وجود المكاتب وعدد قليل من موظفي الدعم في سوخومي وتسخينفالي وتبليسي.
    :: Post liaison officers to regional economic communities secretariat UN :: تعيين موظفي اتصال في أمانة الجماعات الاقتصادية الإقليمية
    liaison officers from each of the participating States will be based at the Centre. UN وسوف يتم في هذا المركز تنصيب موظفي اتصال من كل دولة من الدول المشاركة.
    Even the adoption of direct and simple responses such as the posting of drug liaison officers can bring significant and immediate benefits. UN بل إن اتخاذ ردود مباشرة وبسيطة، مثل انتداب موظفي اتصال معنيين بالمخدرات، يمكن أن يحقق فوائد كبيرة وفورية.
    Each mission has agreed to place liaison officers in the other missions, a task that UNMIL has already implemented. UN ووافقت كل بعثة على تعيين موظفي اتصال في البعثات الأخرى، وهي مهمة قامت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتنفيذها بالفعل.
    The Islamic Republic of Iran has placed liaison officers in Afghanistan, Pakistan, the Russian Federation and Turkey. UN وعيَّنت جمهورية إيران الإسلامية موظفي اتصال في الاتحاد الروسي وأفغانستان وباكستان وتركيا.
    Support will be provided to the authorized strength of eight military liaison officers, eight United Nations police officers, and 371 civilian personnel. UN وسيقدم الدعم للقوام المأذون به المكون من 8 موظفي اتصال عسكري، و 8 من أفراد شرطة الأمم المتحدة و 371 موظفا مدنيا.
    Steps are also being taken to appoint court liaison officers throughout the country to assist coordination between prosecutors and the courts. UN كما يجري اتخاذ خطوات لتعيين موظفي اتصال للمحاكم على صعيد البلد للمساعدة في التنسيق بين المدعين العامين والمحاكم.
    Some Governments have also appointed liaison officers to other countries in order to facilitate the swiftest possible exchange of information. UN كما قامت بضعة حكومات بانتداب موظفي اتصال لدى بلدان أخرى تسهيلا لتبادل المعلومات بأقصى سرعة ممكنة.
    However, the Movement Control Section had an agreement with the military to designate military liaison officers in remote team sites to be responsible for signing the air cargo manifests on behalf of the Section and forward the signed original to the office. UN إلا أن قسم مراقبة التحركات أبرم اتفاقا مع الجهات العسكرية لتعيين موظفي اتصال عسكريين في مواقع الأفرقة النائية ليكونوا مسؤولين عن توقيع بيانات الشحن الجوي باسم القسم وإحالة الأصل الموقع إلى المكتب.
    The Advisory Committee recalls that four National Professional Officer positions were approved for the Centre in 2010 to act as liaison officers in each of the capitals of four Central Asian countries, namely, Astana, Bishkek, Dushanbe, and Tashkent. UN وتذكر اللجنة الاستشارية أنه جرت الموافقة على أربعة مناصب لموظفين فنيين وطنيين للمركز الإقليمي في عام 2010 ليعملوا موظفي اتصال في كل من عواصم البلدان الأربعة في آسيا الوسطى، وهي أستانا، وبيشكيك، ودوشانبي، وطشقند.
    The New Zealand Police continuously works on improving engagement with ethnic communities and currently does this through specialist ethnic liaison officers and community constables. UN وتعمل الشرطة النيوزيلندية باستمرار من أجل تحسين التعامل مع الجماعات العرقية وتقوم بذلك حاليا من خلال موظفي اتصال متخصصين بالشؤون العرقية وشرطيين من المجتمعات المحلية.
    First, liaison officers had been appointed within each regional police authority to monitor police relations with members of national and ethnic minorities, foreigners and the socially disadvantaged. UN أولاً، جرى تعيين موظفي اتصال في كل سلطة شرطية إقليمية من أجل رصد علاقات الشرطة بأفراد الأقليات القومية والإثنية والأجانب والجماعات المحرومة اجتماعياً.
    In the case of operations conducted by regional or subregional organizations, the Council also expresses its readiness to consider, in consultation with the regional or subregional organization concerned, whether the deployment of liaison officers at the headquarters of the organization would be valuable. UN كما يعرب المجلس عن استعداده، فيما يتعلق بالعمليات التي تقوم بها المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، للنظر، بالتشاور مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية، في جدوى تعيين موظفي اتصال في مقر المنظمة.
    In the case of operations conducted by regional or subregional organizations, the Council also expresses its readiness to consider, in consultation with the regional or subregional organization concerned, whether the deployment of liaison officers at the headquarters of the organization would be valuable. UN كما يعرب المجلس عن استعداده، فيما يتعلق بالعمليات التي تقوم بها المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، للنظر، بالتشاور مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية، في جدوى تعيين موظفي اتصال في مقر المنظمة.
    It also expressed readiness to consider the deployment of liaison officers at the headquarters of those organizations (see S/PRST/1998/35). UN وأعرب أيضا عن استعداده للنظر في إيفاد موظفي اتصال في المقار الرئيسية لتلك المنظمات ) انظر S/PRST/1998/35(.
    In the absence of Ethiopian field liaison officers, as well as in view of the fact that the Commission's field offices are still awaiting the necessary security assurances from the parties, it has not been possible for the Commission to commence the field surveys. UN ونظرا لعدم تعيين موظفي اتصال ميدانيين إثيوبيين، علاوة على أن المكاتب الميدانية للجنة لا تزال تنتظر الضمانات الأمنية اللازمة من الطرفين، فقد تعذّر على اللجنة أن تباشر أعمال المسح الميدانية.
    Establishment of six Humanitarian liaison officer posts UN إنشاء 6 وظائف موظفي اتصال للشؤون الإنسانية
    The Security Council authorizes the deployment of United Nations liaison personnel in support of the Lusaka Agreement. UN مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة يصرح بنشر موظفي اتصال تابعين للأمم المتحدة دعما لاتفاق لوساكا.
    IFAD, UN-Habitat, UNIDO established national officer focal points in pilot countries. UN وقام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وموئل الأمم المتحدة واليونيدو بتعيين موظفي اتصال وطنيين في بلدان رائدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد