ويكيبيديا

    "موظفي الأمم المتحدة الدوليين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United Nations international staff
        
    • international United Nations staff
        
    • United Nations international personnel
        
    • international United Nations personnel
        
    • of United Nations international
        
    The reserve for field accommodation was established in 1979 at a maximum level of $25 million to construct housing for United Nations international staff at the country offices. UN أنشئ احتياطي الإيواء الميداني في عام 1979 بمستوى أقصاه 25 مليون دولار من أجل تشييد مساكن لإقامة موظفي الأمم المتحدة الدوليين العاملين في المكاتب القطرية.
    The reserve for field accommodation was established in 1979 at a maximum level of $25 million to construct housing for United Nations international staff at the country offices. UN أنشئ احتياطي الإيواء الميداني في عام 1979 بمستوى أقصاه 25 مليون دولار من أجل تشييد مساكن لإقامة موظفي الأمم المتحدة الدوليين العاملين في المكاتب القطرية.
    The withdrawal of all United Nations international staff and contracted personnel also included the withdrawal of the United Nations independent inspection agents from five authorized entry points. UN وشمل سحب جميع موظفي الأمم المتحدة الدوليين والأفراد المتعاقد معهم أيضا سحب وكلاء التفتيش المستقلين التابعين للأمم المتحدة من نقاط الدخول الخمس المأذون بها.
    All international United Nations staff were evacuated two days ago. UN وقد جرى إجلاء جميع موظفي الأمم المتحدة الدوليين قبل يومين.
    As a result, access for international United Nations staff has been suspended. UN ونتيجة لهذا العمل، قُطعت سبل وصول موظفي الأمم المتحدة الدوليين إلى المنطقة.
    Parts of the Karategin Valley, such as Tavildara, Darband and Faizabad, continue to be off-limits to United Nations international personnel, however. UN وظلت أجزاء من وادي كاراتيجين مثل تافيلدارا ودارباند وفيزآبا محظورة على موظفي الأمم المتحدة الدوليين.
    29. On 17 January 2014, four international United Nations personnel were killed as a result of a complex attack on a restaurant in Kabul. UN ٢٩ - في 17 كانون الثاني/يناير 2014، قتل أحد موظفي الأمم المتحدة الدوليين نتيجة لهجوم معقد على أحد المطاعم في كابل.
    The presence of United Nations international staff in Liberia has grown over the past month to more than 170. UN وقد اتسع وجود موظفي الأمم المتحدة الدوليين في ليبريا على مدار الشهر الماضي ليصل إلى أكثر من 170 موظفا.
    UNOCI relocated most United Nations international staff from Abidjan to Bouaké. UN ونقلت عملية الأمم المتحدة معظم موظفي الأمم المتحدة الدوليين من أبيدجان إلى بواكيه.
    The reserve for field accommodation was established in 1979 at a maximum level of $25 million to construct housing for United Nations international staff at the country offices. UN أنشئ احتياطي الإيواء الميداني في عام 1979 بمستوى أقصاه 25 مليون دولار من أجل تشييد مساكن لإقامة موظفي الأمم المتحدة الدوليين العاملين في المكاتب القطرية.
    I note the assistance provided by the Syrian authorities in the safe return to UNDOF of the United Nations international staff member who had been abducted by unidentified persons earlier in 2013. UN وأشير إلى أن السلطات السورية قد ساعدت في إعادة موظفي الأمم المتحدة الدوليين بأمان إلى القوة، بعد أن اختطفهم أشخاص مجهولو الهوية في وقت سابق من عام 2013.
    The buildings suffered catastrophic damage as a consequence of the attack, and after further attempted attacks on the complex, all United Nations international staff were withdrawn from Iraq on the instructions of the Secretary-General. UN وأصيبت الأبنية بأضرار بالغة نتيجة الاعتداء، وبعد حصول محاولة أخرى للاعتداء على المجمع، سُحب جميع موظفي الأمم المتحدة الدوليين من العراق بتعليمات من الأمين العام.
    On 18 September 2006, the Department of Safety and Security requested the immediate relocation of United Nations international staff from Baidoa to Nairobi and the suspension of all missions to Mogadishu until further notice. UN وقد طلبت إدارة شؤون السلامة والأمن في 18 أيلول/سبتمبر 2006، إعادة نقل موظفي الأمم المتحدة الدوليين على الفور من بايدوا إلى نيروبي ووقف إيفاد أي بعثات إلى مقديشو حتى إشعار آخر.
    The demonstrations resulted in the tragic loss of at least 18 lives, including three international United Nations staff members and four international United Nations security guards who were murdered in Mazar-e-Sharif. UN وأسفرت المظاهرات عن خسارة مفجعة لأرواح ما لا يقل عن 18 شخصا، بينهم ثلاثة من موظفي الأمم المتحدة الدوليين وأربعة من حراس الأمن الدوليين التابعين للأمم المتحدة قتلوا في مزار شريف؛
    Under the current scheme, the conditions of life and work for international United Nations staff at a given location are evaluated on the basis of seven hardship factors: security, health, housing, climate, local conditions, isolation and education. UN وفي ظل النظام الحالي، يجري تقييم ظروف حياة موظفي الأمم المتحدة الدوليين وعملهم في موقع بعينه على أساس سبعة من عوامل المشقة هي: الأمن والصحة والسكن والمناخ والظروف المحلية والتنائي والتعليم.
    To date, limited numbers of international staff members, including international United Nations staff, have been permitted to overnight in the AMISOM-controlled airport area for short periods. UN وحتى الآن، سُمح لأعداد محدودة من الموظفين الدوليين بما في ذلك موظفي الأمم المتحدة الدوليين بالمبيت لفترات قصيرة في منطقة المطار الخاضعة لسيطرة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    At the same time the United Nations was mindful that, owing to persistent security concerns, few international United Nations staff could operate inside the country for the time being. UN وتعي الأمم المتحدة في نفس الوقت أنه بسبب الشواغل الأمنية القائمة، فإنه يمكن فقط لعدد قليل من موظفي الأمم المتحدة الدوليين العمل داخل البلد في الوقت الحالي.
    Sustained combat in the capital city of Monrovia led to a complete breakdown of law and order, the displacement of about 50 per cent of the city's population and the evacuation of all United Nations international personnel. UN وأدى القتال المتواصل في العاصمة منروفيا إلى انهيار كامل للقانون والنظام وإلى تشريد نحو 50 في المائة من سكان العاصمة وإلى إجلاء جميع موظفي الأمم المتحدة الدوليين.
    Since the incident, an average of 340 United Nations international personnel have temporarily been relocated outside of Afghanistan, of whom approximately 70 are UNAMA staff, almost all from mission support units. UN ومنذ وقوع الحادث، تم نقل ما متوسطه 340 موظفا من موظفي الأمم المتحدة الدوليين مؤقتا إلى خارج أفغانستان، من بينهم نحو 70 موظفا من موظفي البعثة، وجميعهم تقريبا من وحدات دعم البعثة.
    :: Operation of a daily shuttle service 6 days a week for an average of 145 United Nations international personnel per day from their accommodation to mission area Air transportation UN :: تشغيل خدمة نقل مكوكية يومية لمدة 6 أيام في الأسبوع، لما متوسطه 145 موظفا من موظفي الأمم المتحدة الدوليين في اليوم الواحد من أماكن إقامتهم إلى منطقة البعثة
    On 7 April, two international United Nations personnel were assassinated in Galkayo, Somalia. UN وفي 7 نيسان/أبريل، تم اغتيال اثنين من موظفي الأمم المتحدة الدوليين في غالكايو، بالصومال.
    The more than 800 international United Nations personnel deployed throughout the country were thus extremely vulnerable to further attacks. UN وهكذا، فإن أكثر من 800 من موظفي الأمم المتحدة الدوليين الموزعين في جميع أنحاء البلد أصبحوا معرضين بصورة بالغة لمزيد من الهجمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد