ويكيبيديا

    "موظفي الأمم المتحدة العاملين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United Nations personnel working
        
    • United Nations staff working
        
    • United Nations staff members
        
    • the United Nations staff
        
    • United Nations personnel operating
        
    • United Nations staff operating
        
    • United Nations personnel serving
        
    • United Nations staff serving
        
    • of United Nations staff
        
    • of United Nations personnel
        
    • personnel of the United Nations
        
    • United Nations personnel involved
        
    Level II hospital capacity will thus be established in Guinea and Sierra Leone to provide systemic non-Ebola-related medical treatment to United Nations personnel working there. UN ولذلك ستُتاح قدرات لمستشفيات من المستوى الثاني في غينيا وسيراليون لتوفير علاج طبي شامل للمصابين بأمراض غير متصلة بفيروس إيبولا من موظفي الأمم المتحدة العاملين هناك.
    It also improved its security information management processes, creating a unified database of all United Nations personnel working in Haiti, including agencies, funds and programmes. UN وقام أيضا بتحسين عمليات إدارة المعلومات الأمنية التي يضطلع بها، فأنشأ قاعدة بيانات موحدة لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في هايتي بمن فيهم العاملون في الوكالات والصناديق والبرامج.
    I would like to take this opportunity to express my deep appreciation for the role of all United Nations staff working on Iraq. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديري البالغ للدور الذي يقوم به جميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في العراق.
    As a result of this enhanced security, there are sometimes up to 80 United Nations staff working in Somaliland. UN ونتيجة لهذا الأمن المعزز، يوجد أحياناً ما يصل إلى 80 موظفاً من موظفي الأمم المتحدة العاملين في أرض الصومال.
    It notes with regret that the local employees of UNRWA are the only United Nations staff members in the area who do not receive hazard pay. UN وتلاحظ مع الأسف أن موظفي الأونروا المحليين هم الموظفون الوحيدون من بين موظفي الأمم المتحدة العاملين في المنطقة الذين لا يتقاضون بدل المخاطر.
    Expressing its deep gratitude to all the United Nations staff in Iraq for their courageous and tireless efforts, UN وإذ يعرب عن امتنانه العميق لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة،
    The intended effect of this provision would be to bring all United Nations personnel operating in the field -- whether in peacekeeping operations, political or humanitarian missions or offices -- within the regime of the Convention. UN والقصد من هذا الحكم هو أن يشمل نظام الاتفاقية جميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان، سواء في عمليات حفظ السلام أو البعثات السياسية أو الإنسانية أو المكاتب.
    Authorities in Bay and Bakool regions, an alliance of the Somali Reconciliation and Restoration Council and the Rahanwein Resistance Army, also provided credible assurances of the safety of United Nations staff operating in their areas. UN وقدمت السلطات في منطقتي باي وباكول، والتحالف بين مجلس المصالحة والإصلاح الصومالي وجيش رحانوين للمقاومة أيضا ضمانات يمكن الوثوق بها لضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة العاملين في مناطقها.
    At the same time, efforts are under way to address critical existing limitations in the facilities and capacities for provision of non-Ebola related medical care and evacuation for United Nations personnel serving in the three countries. UN وفي الوقت نفسه، يجري بذل جهود لتدارك أوجه القصور الحرجة في المرافق والقدرات اللازمة لتوفير الرعاية الطبية المتصلة بأمراض أخرى غير إيبولا وإجلاء موظفي الأمم المتحدة العاملين في البلدان الثلاثة.
    3.118 UNOAU provides a single support structure for all United Nations personnel working on peace and security issues in Addis Ababa. UN 3-118 ويوفر المكتب هيكل دعم وحيدا لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في مسائل السلام والأمن في أديس أبابا.
    This support includes the provision of infrastructure, routine site maintenance and routine logistic support for all United Nations personnel working at the location. UN ويشمل هذا الدعم توفير الهياكل الأساسية، والصيانة الروتينية للمواقع، والدعم اللوجستي الروتيني لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في الموقع.
    17. The new integrated Office will provide a single support structure for all United Nations personnel working on peace and security issues in Addis Ababa. UN 17 - وسيوفر المكتب المتكامل الجديد هيكل دعم وحيدا لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال قضايا السلام والأمن في أديس أبابا.
    Due to the risks of indirect fire, the United Nations staff working in Baghdad have temporarily been relocated to more hardened accommodation facilities. UN ونظرا لمخاطر النيران غير المباشرة، فقد نُقل موظفي الأمم المتحدة العاملين في بغداد مؤقتا إلى مرافق إقامة أكثر متانة.
    It was indicated to the Committee that one of the main entry points to Iraq for all new United Nations staff working in Iraq was Amman, where new staff had to undergo the mandatory security awareness induction training. UN وأُخطرت اللجنة أن عمّان هي أحد أهم نقاط الدخول إلى العراق بالنسبة لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في العراق، حيث يتعين على الموظفين الجدد الخضوع للتدريب التوجيهي الإلزامي في مجال التوعية الأمنية.
    He was killed along with 22 others, including many members of the United Nations staff working for the people of Iraq and their hopes of a better future. UN وقد قتل إلى جانبه 22 شخصا آخر، من بينهم العديد من موظفي الأمم المتحدة العاملين في خدمة الشعب العراقي وطموحاته من أجل مستقبل أفضل.
    It notes with regret that the local employees of UNRWA are the only United Nations staff members in the area who do not receive hazard pay. UN وتلاحظ مع الأسف أن موظفي الأونروا المحليين هم الموظفون الوحيدون من بين موظفي الأمم المتحدة العاملين في المنطقة الذين لا يتقاضون بدل المخاطر.
    It notes with regret that the local employees of UNRWA are the only United Nations staff members in the area who do not receive hazard pay. UN وتلاحظ مع الأسف أن موظفي الأونروا المحليين هم الموظفون الوحيدون من بين موظفي الأمم المتحدة العاملين في المنطقة الذين لا يتقاضون بدل المخاطر.
    The intended effect of this provision would be to bring all United Nations personnel operating in the field -- whether in peacekeeping operations, political or humanitarian missions or offices -- within the regime of the Convention. UN والقصد من هذا الحكم هو أن يشمل نظام الاتفاقية جميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان، سواء في عمليات حفظ السلام أو البعثات السياسية أو الإنسانية أو المكاتب.
    The Centre, which is under the umbrella of the North Litani designated official, will manage data relating to United Nations staff operating and/or living in Lebanon north of the Litani River, and will be responsible for the security clearance of UNIFIL staff travelling to Beirut. UN وسيضطلع المركز، الذي يشرف عليه الموظف المعيّن لشؤون شمال نهر الليطاني، بإدارة بيانات موظفي الأمم المتحدة العاملين و/أو المقيمين في لبنان شمال نهر الليطاني، وسيتولى المسؤولية عن إصدار التصاريح الأمنية لموظفي القوة المؤقتة المتوجهين إلى بيروت.
    They make up the great majority of United Nations personnel serving in the field and suffer the most from situations of insecurity and acts of violence. UN فهم يشكلون الغالبية العظمى من موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان، وهم أكثر من يعاني من حالات انعدام الأمن وأعمال العنف.
    The objective of the audits was to assess the effectiveness of field security management in order to identify improvements that could enhance the security of United Nations staff serving in the field. UN وكان الهدف من المراجعات هو تقدير فعالية إدارة الأمن الميداني بقصد تحديد مجالات التحسين الكفيلة بتعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان.
    In the present report, the Secretary-General proposes mitigation measures to strengthen the safety and security of United Nations staff at the Economic and Social Commission for Western Asia, based in Beirut. UN في هذا التقرير، يقترح الأمين العام تدابير للتخفيف من المخاطر من أجل تعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة العاملين في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا التي يوجد مقرها في بيروت.
    Denmark fully supports efforts to secure the safety and protection of United Nations personnel operating in areas of armed conflict. UN وتؤيد الدانمرك تأييدا تاما الجهود الرامية إلى تأمين سلامة وحماية موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في مناطق الصراع المسلح.
    Determined to ensure the security and freedom of movement of the personnel of the United Nations peacekeeping operations in the Republic of Croatia, and, to these ends, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, UN وتصميما منه على ضمان أمن وحرية تنقل موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في عملية حفظ السلام بجمهورية كرواتيا وإذ يتصرف، تحقيقا لهذه الغايات، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Intentional attacks on United Nations personnel involved in humanitarian assistance UN الاعتداءات المقصودة على موظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال المساعدة الإنسانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد