ويكيبيديا

    "موظفي الرعاية الصحية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • health-care personnel
        
    • health care staff
        
    • health care personnel
        
    • healthcare staff
        
    • of health-care staff
        
    • health personnel
        
    • healthcare personnel
        
    • healthcare workers
        
    • health-care workers
        
    • health-care providers
        
    • health- care personnel
        
    • health-care professionals
        
    An inadequate number of health-care personnel at health centres affects the entire group of users of those facilities. UN ويؤدي عدم توافر عدد كاف من موظفي الرعاية الصحية في المراكز الصحية على جميع المستفيدين من تلك المرافق.
    Ten-month delays in paying health-care personnel seemed unreasonable. UN واعتبرت أن التأخيرات التي تستغرق عشرة أشهر لدفع مرتبات موظفي الرعاية الصحية تبدو فترة غير منطقية.
    The obligation to respect and protect health-care personnel, facilities and equipment lies at the core of international humanitarian law. UN ويقع الالتزام باحترام وحماية موظفي الرعاية الصحية ومرافق الرعاية الصحية ومعداتها في صميم القانون الدولي الإنساني.
    Primary health care staff are trained in obtaining relevant information and disseminating it between vocational groups. UN ويتم تدريب موظفي الرعاية الصحية الأولية في الحصول على معلومات ذات صلة ونشرها بين الجماعات المهنية.
    The SPT recommends that the authorities ensure that the requests to see health care personnel are met without delay. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل السلطات تلبية طلبات العرض على موظفي الرعاية الصحية بدون تأخير.
    The Health Ministry supports education and awareness raising on patients' rights among the general public as well as among healthcare staff. UN وتدعم وزارة الصحة التثقيف وإذكاء الوعي بشأن حقوق المرضى بين عامة الجمهور وفي صفوف موظفي الرعاية الصحية.
    In addition, even existing facilities suffer from a lack of health-care staff, equipment and medical supplies. UN وبالإضافة إلى ذلك، فالمرافق الصحية القائمة تعاني ذاتها من نقص موظفي الرعاية الصحية والمعدات واللوازم الطبية.
    The situation is also compounded by the severe shortage of health-care personnel trained in gerontology and geriatrics. UN وتشتد وطأة هذه الحالة أيضا بالنقص الحاد في موظفي الرعاية الصحية المدربين في مجالي علم الشيخوخة وطب الشيخوخة.
    In many countries, women with disabilities face ignorance, discrimination and verbal abuse from health-care personnel. UN وفي كثير من البلدان، تواجه النساء ذوات الإعاقة الجهل، والتمييز، والإيذاء اللفظي من موظفي الرعاية الصحية.
    Its integrated teaching system has revolutionized the training of health-care personnel and led to the establishment of medical faculties in the provincial cities of Erzurum, Eskisehir, Kayseri, Samsun, Sivas and Trabzon. UN وقد أحدث نظام التعليم المتكامل فيها ثورة في تدريب موظفي الرعاية الصحية وأدى إلى إنشاء كليات طب في مدن ايرزوروم واسكيسهير، وكيسري، وسمسون، وسيفاس، وترابزون اﻹقليمية.
    Calling upon States to respect and protect the wounded and sick, as well as health-care personnel and facilities, and medical vehicles in armed conflict in accordance with their obligations under international humanitarian law, UN وإذ تهيب بالدول أن تحترم وتحمي الجرحى والمرضى، وكذلك موظفي الرعاية الصحية ومرافقها، والمركبات الطبية في النزاعات المسلحة وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي،
    In addition to these infrastructure challenges, officials identified a number of problems related to staffing, including difficulty in recruiting and retaining an adequate number of health-care personnel. UN وبالإضافة إلى هذه الصعوبات المتصلة بالهياكل الأساسية، قام المسؤولون بتحديد عدد من المشاكل المتصلة بملاك الموظفين، بما في ذلك صعوبات توظيف وتدريب عدد كاف من موظفي الرعاية الصحية.
    Calling upon States to respect and protect the wounded and sick, as well as health-care personnel and facilities, and medical vehicles in armed conflict in accordance with their obligations under international humanitarian law, UN وإذ تهيب بالدول أن تحترم وتحمي الجرحى والمرضى، وكذلك موظفي الرعاية الصحية ومرافقها، والمركبات الطبية في النزاعات المسلحة وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي،
    342. In December 2012, the Inter-Territorial Council approved a new edition of the common protocol for health-care assistance in cases of gender violence as a basic tool for health-care personnel. UN 343- وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، أقر المجلس المشترك بين الأقاليم صيغة جديدة للبروتوكول الموحد لتقديم الرعاية الصحية في حالات العنف الجنساني، كأداة أساسية لاستخدامات موظفي الرعاية الصحية.
    Training of UNRWA health care staff - Agency Wide UN تدريب موظفي الرعاية الصحية بالأونروا - على نطاق الوكالة
    The overarching objectives of gender equality work in the care sector require continuing professional development among health care staff to provide knowledge about the differing circumstances of women and men. UN 308 - إن الهدف النهائي لأعمال المساواة بين الجنسين في قطاع الرعاية يتطلب استمرار التنمية المهنية بين موظفي الرعاية الصحية بغية تزويدهم بالمعرفة عن الظروف المختلفة للمرأة والرجل.
    Preparation of protocols and guidelines for identification and management of forms of violence in family by the health care personnel. UN إعداد بروتوكولات ومبادئ توجيهية لتحديد ومعالجة أشكال العنف المنزلي من جانب موظفي الرعاية الصحية.
    These guidelines include the follow-up, treatment and counseling of victims of violence by primary health care personnel, UN وتشمل هذه المبادئ التوجيهية المتابعة، والعلاج، وتقديم المشورة لضحايا العنف من جانب موظفي الرعاية الصحية الأولية،
    The SPT recommends that the authorities take the necessary steps to ensure that every prisoner who requests to see the healthcare staff is able to do so without delay. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تتخذ السلطات الخطوات اللازمة لضمان أن يتسنى لكل سجين يطلب العرض على موظفي الرعاية الصحية تحقيق طلبه دون تأخير.
    Many countries, especially in Africa, face serious shortages of health-care staff. UN وتواجه بلدان كثيرة وخاصة في أفريقيا نقصا شديدا في موظفي الرعاية الصحية.
    Figure 2 demonstrates that the percentage of deliveries attended by skilled health personnel is not uniform across the country. UN ويبين الشكل 2 أن معدلات حالات الولادة التي تتم تحت إشراف أفراد مؤهلين من موظفي الرعاية الصحية تتفاوت فيما بين مناطق البلد المختلفة.
    All healthcare personnel in the entire country are responsible for the implementation of the plan. UN فجميع موظفي الرعاية الصحية في البلد بأكمله مسؤولون عن تنفيذ الخطة.
    73. In addition, a profound challenge that many States Parties need to overcome is to ensure that healthcare workers in mine-affected areas are trained in emergency first-aid to respond effectively to landmine and other traumatic injuries. UN 73- وبالإضافة إلى ذلك، هنالك تحدٍ ضخم ينبغي على العديد من الدول الأطراف أن تتغلب عليه، وهو أن تضمن تدريب موظفي الرعاية الصحية العاملين في المناطق المتضررة من الألغام في مجال الإسعافات الأولية الطارئة، وذلك للاستجابة استجابة فعالة للإصابات الناجمة عن الألغام البرية والإصابات الرضحية الأخرى.
    :: Helping developing countries retain and recruit health-care workers UN :: مساعدة البلدان النامية علـى استبقاء موظفي الرعاية الصحية وتوظيفهم
    The Special Rapporteur alludes to the crucial role of health-care providers in ensuring consent and the lack of training for health-care personnel involved in communicating information to older persons. UN ويُلمِّح المقرر الخاص إلى الدور الحيوي لموفري الرعاية الصحية في الحصول على الموافقة وإلى قلة تدريب موظفي الرعاية الصحية المعنيين بنقل المعلومات إلى المسنين.
    • Improve the health care for adolescent girls by health personnel and provide the latter with appropriate training, and encourage health- care personnel to work with girls to understand their special needs; UN ● تحسين الرعاية الصحية للمراهقات من جانب الموظفين الصحيين وتزويد هؤلاء الموظفين بالتدريب المناسب وتشجيع موظفي الرعاية الصحية على العمل مع الفتيات من أجل تفهم احتياجاتهم الخاصة؛
    The Committee was informed that, although the United Nations employs significant numbers of medical and other health-care professionals, there is no overall policy for occupational health and safety issues or resources or structures for managing, monitoring and supporting globally distributed health-care staff. UN وأُبلغت اللجنة بأن الأمم المتحدة رغم استخدامها عددا كبيرا من الأطباء وغيرهم من المهنيين العاملين في الرعاية الصحية، فليست هناك سياسة عامة بشأن المسائل المتعلقة بالصحة والسلامة المهنيتين، أو موارد أو هياكل لإدارة موظفي الرعاية الصحية الموزعين في أنحاء شتى من العالم ولرصدهم ودعمهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد