The delivery of the programme of work will draw upon the objective of the subprogramme and will take advantage of the knowledge and expertise of the Division staff. | UN | سينبني تنفيذ برنامج العمل على هدف البرنامج الفرعي، وسيُستفاد في ذلك من معارف وخبرات موظفي الشعبة. |
Self-evaluation proposals, as well as proposals for other improvements, were made by working groups made up of all Peacekeeping Financing Division staff. | UN | وتقدمت أفرقة عاملة متألفة من كافة موظفي الشعبة بمقترحات متعلقة بالتقييم الذاتي وبتحسينات أخرى. |
25. United Nations partners regard Division staff as competent and committed. | UN | 25 - يعتبر شركاء الأمم المتحدة موظفي الشعبة أكفاء وملتزمين. |
The Government of Afghanistan has requested the participation of UNAMA in a number of boards and subcommittees of the Programme, which will add to current demands on staff of the Division. | UN | وطلبت حكومة أفغانستان مشاركة البعثة في عدد من المجالس واللجان الفرعية للبرنامج، مما سيزيد من أعباء موظفي الشعبة. |
The staff of the Division is required to establish the necessary institutional capacity to design and plan the electoral framework. | UN | ويتعين على موظفي الشعبة إنشاء القدرة المؤسسية اللازمة لتصميم وتخطيط الإطار الانتخابي. |
On the other hand, it is not yet used as extensively as it could be by all Division staff. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن موظفي الشعبة لا يستخدمونها جميعا بالدرجة الواسعة التي يمكنهم استخدامها بها. |
RiskMetrics analysis will assist Investment Management Division staff in monitoring and adjusting the risk exposures in the portfolio as a whole. | UN | وسيساعد التحليل الذي يوفره هذا النظام موظفي الشعبة في رصد الانكاشافات للمخاطر وتعديلها في الحافظة الاستثمارية ككل. |
Many Trial Division staff members are juggling obligations on more than one trial. | UN | ويُضطر العديد من موظفي الشعبة الابتدائية إلى تحمل أعباء الالتزامات المتعلقة بأكثر من محاكمة واحدة في نفس الوقت. |
During the reporting period, 161 persons completed the programme, which is mandatory for Division staff and recommended for those with procurement-related duties. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أتم 161 شخصا هذا البرنامج الذي يعد إجباريا فيما يخص موظفي الشعبة ويوصى بأن يتاح للموظفين الذين يؤدون واجبات ذات صلة بالشراء. |
The personal securities policy provides guidance for personal investment activity that has the potential to create actual or apparent conflicts of interest between Division staff and the investment management of the Fund. | UN | وتوفر سياسة الضمانات الشخصية إرشادات تتعلق بأنشطة الاستثمارات الشخصية التي تنطوي على إمكانية خلق تضاربات فعلية أو ظاهرية في المصالح بين موظفي الشعبة وإدارة استثمارات الصندوق. |
The core budget provided only one third of the costs of travel, placing extra demands on Division staff to locate and coordinate other funding sources. | UN | ووفرت الميزانية الأساسية ثلث تكاليف السفر فقط، مما ألقى أعباء إضافية على موظفي الشعبة فيما يتعلق بإيجاد وتنسيق مصادر تمويل أخرى. |
OIOS observed the smooth functioning of several Committee meetings but notes that there was little if any interaction and consultation between Division staff and Committee members. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية سلاسة العمل في اجتماعات اللجنة، ولكنه يلاحظ قلة التفاعل والتشاور بين موظفي الشعبة وأعضاء اللجنة، أو انعدام ذلك تماما. |
Training of staff of the Division through external studies will continue, as funding permits ddd | UN | وسوف يستمر تدريب موظفي الشعبة من خلال الدراسات الخارجية، حسبما يسمح به التمويل |
The Director would supervise and manage the staff of the Division, provide substantive and operational guidance in the performance of their functions and negotiate arrangements for surge requirements, where required. | UN | وسيتولى الإشراف على موظفي الشعبة وإدارتهم، وتقديم التوجيهات الفنية التشغيلية فيما يتعلق بأدائهم لمهامهم، والتفاوض عند الاقتضاء بشأن الترتيبات التي يجب اتخاذها عند حدوث طفرة في الاحتياجات. |
staff of the Division are also making greater use of information from universities, the Organisation for Economic Cooperation and Development and professional journals. | UN | وقد ازدادت أيضا استفادة موظفي الشعبة من المعلومات الآتية من الجامعات، ومن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومن الصحف الفنية. |
The delivery of the programme of work will draw upon the objective of the subprogramme and will take advantage of the knowledge and expertise of the staff of the Division. | UN | سيستفيد تنفيذ برنامج العمل من هدف البرنامج الفرعي، كما سيستفيد من معارف وخبرات موظفي الشعبة. |
The work on the policy was a joint effort between staff of the Division and international and national experts. | UN | وكان العمل لإعداد السياسة جهدا مشتركا بين موظفي الشعبة والخبراء الدوليين والوطنيين. |
The role of staff of the Division has been more passive in participating in other human rights bodies. | UN | وكان دور موظفي الشعبة أكثر سلبية في المشاركة في هيئات حقوق الانسان اﻷخرى. |
5. The selection of key themes and lecturers was a joint endeavour between staff members of the Division and the Instituto Oceanográfico. | UN | ٥ - وكانت عملية اختيار المواضيع الرئيسية والمحاضرين جهدا مشتركا بين موظفي الشعبة ومعهد علوم المحيطات. |
In particular, OIOS found that officials of the Division had contravened standards of conduct of international civil servants by communicating with a vendor prior to a bidding process. | UN | وتحديدا، وجد المكتب أن موظفي الشعبة قد خالفوا معايير سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية حيث إنهم اتصلوا بأحد الموردين قبل عملية لطرح عطاءات. |
Committee members were encouraged to share their reflections on the session with Division personnel in order to ensure that future sessions would be even more successfully. | UN | وقالت إن أعضاء اللجنة مدعوون إلى إطلاع موظفي الشعبة على آرائهم في الدورة لضمان المزيد من النجاح للدورات المقبلة. |
There is no doubt that Member States are extremely well served by the professionalism and commitment of the Division's staff. | UN | وما من شك في أن الدول الأعضاء تستفيد غاية الإفادة من إخلاص موظفي الشعبة وكفاءتهم المهنية. |
The consequences of not staffing these missions with adequate representation from within the Division can be expressed in terms of both limited confidence in the plan and budget presented as a result of the survey mission, and in terms of an abdication of responsibility or " ownership " when the final documents were completed. | UN | وربما تجلت عواقب عدم تزويد هذه البعثات بتمثيل كاف من موظفي الشعبة في ضعف الثقة في الخطة والميزانية المقدمتين نتيجة لبعثة الاستقصاء، وفي التخلي عن المسؤولية أو " الملكية " عند انجاز الوثائق النهائية. |
A staff member of the Division at the General Service level worked with OHCHR staff to support the Committee at its fortieth session, in Geneva. | UN | وقد عمل أحد موظفي الشعبة من فئة الخدمات العامة مع موظفي المفوضية لدعم اللجنة في دورتها الأربعين، المعقودة في جنيف. |