The low level of education on human rights issues and the lack of capacity of local court officials remained a concern. | UN | ولا تزال مسألتا تدني مستوى التثقيف بحقوق الإنسان وضعف قدرات موظفي المحاكم المحلية تشكلان مثاراً للقلق. |
Care should be taken to ensure that that provision did not introduce the possibility of court officials the world over considering themselves to be juges d'appui. | UN | وينبغي توخي الحرص لضمان ألا تتوافر إمكانية دخول موظفي المحاكم مجال التحكيم واعتبار أنفسهم قضاة لدعم الإجراءات. |
This brings the numbers of court personnel trained in 2009 to 240. | UN | وبذلك وصل عدد موظفي المحاكم الذين تلقوا التدريب في عام 2009 إلى 240 موظفا. |
In Benghazi and Darnah, incidents were reported in which brigades physically attacked court personnel and damaged court buildings. | UN | وفي بنغازي ودرنة، أُبلغ عن حوادث قامت فيها الكتائب بالاعتداء جسديا على موظفي المحاكم وإصابة مباني المحاكم بالضرر. |
The salaries of court staff continue to be low, which in turn encourages bribery. | UN | ولا تزال مرتبات موظفي المحاكم منخفضة، الأمر الذي يعمل، بدوره، على تشجيع الرشوة. |
:: Regular mentoring and advice to court staff: in-house training of 35 national court clerks | UN | الإشراف المنتظم على موظفي المحاكم وتقديم المشورة لهم: تدريب 35 من كتبة المحاكم الوطنيين في مؤسساتهم |
For example, in Greece laws governing public prosecutors included the Constitution, the Criminal Procedure Code, the Criminal Code, the Court By-Laws Code and the court officers List. | UN | فعلى سبيل المثال، تشمل القوانين التي تحكم أعضاء النيابة العامة في اليونان الدستور وقانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي والقوانين المحلية للمحاكم وقائمة موظفي المحاكم. |
They train Timorese court actors and act as court officials in district courts. | UN | وهم يدربون الأطراف المشاركة في الإجراءات أمام المحاكم التيمورية ويقومون بدور موظفي المحاكم في المحاكم المحلية. |
In the case of court officials, training was provided by the Ministry of Justice. | UN | ففي حالة موظفي المحاكم توفر وزارة العدل التدريب. |
Before the establishment of the Court Complaints Unit, there was no such avenue for seeking redress if one felt unhappy about the conduct of court officials. | UN | وقبل إنشاء وحدة الشكاوى، لم يكن هناك أي سبيل لالتماس المرء التعويض إن لم يكن راضياً عن سلوك موظفي المحاكم. |
This process has empowered the citizenry to demand accountability from all court officials. | UN | وقد مكنت هذه العملية المواطنين من طلب مساءلة جميع موظفي المحاكم. |
In addition, the delegation to court officials of administrative functions previously dealt with by High Court judges has increased judicial availability for trial work. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تكليف موظفي المحاكم بمهام إدارية اعتاد قضاة المحكمة العليا إجراءها فيما مضى زاد الوقت المخصص في الجهاز القضائي لأنشطة المحاكمات. |
In the field of court administration, an amendment to the law on courts and judges is being prepared which, with a view to enhancing the efficiency of judicial proceedings, should permit the removal of court officials. | UN | وفي مجال إدارة شؤون المحاكم، يجري إعداد تعديل للقانون الخاص بالمحاكم والقضاة، وهو تعديل ينبغي أن يفسح المجال، بغية تعزيز كفاءة الإجراءات القضائية، أمام إقالة موظفي المحاكم من وظائفهم. |
:: Logistical support to the Ministry of Justice to transport court personnel for 2 mobile court sessions by special flights | UN | :: تقديم الدعم اللوجستي إلى وزارة العدل من أجل نقل موظفي المحاكم إلى جلستين من جلسات المحاكم المتنقلة عن طريق رحلات جوية خاصة |
At the state level, such measures included the provision of professional ethics training to judges, prosecutors and other court personnel. | UN | وعلى مستوى الولايات، تضمَّنت هذه التدابيرُ توفيرَ التدريب على الأخلاقيات المهنية للقضاة وأعضاء النيابة العامة وغيرهم من موظفي المحاكم. |
The main function of the Supreme Council is to oversee the functioning of the judicial system, including the appointment and disciplining of judges and other court personnel. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية للمجلس الأعلى في الإشراف على سير عمل النظام القضائي، بما في ذلك تعيين القضاة وغيرهم من موظفي المحاكم واتخاذ التدابير التأديبية بشأنهم. |
24. Local court staff are also in crucial need of ongoing training. | UN | 24- كما أن موظفي المحاكم المحلية بحاجة ماسة للتدريب المستمر. |
The Centre has been updating the system to cover information on violence against women, and it has been training court staff to enter the information on this topic. | UN | وأدخل مركز المعلومات تعديلات على هذا النظام ليشمل معلومات عن العنف ضد المرأة وسيتم بعد ذلك تدريب موظفي المحاكم على مهارات تقييد المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع. |
The Special Representative reiterates his suggestion to the Government that this law be finalized and adopted, as well as his proposal that the budget allocation for all court staff and court operations be increased. | UN | ويكرر الممثل الخاص اقتراحه الموجه إلى الحكومة بالانتهاء من وضع واعتماد هذا القانون، وكذلك اقتراحه بزيادة اعتمادات الميزانية المخصصة لجميع موظفي المحاكم وأعمال المحاكم. |
For these persons, the term " judiciary " does not immediately or sufficiently indicate the inclusion of lawyers and other court officers. | UN | وبالنسبة لهولاء اﻷشخاص فإن مصطلح " السلطة القضائية " لا يشير فورا أو بشكل كاف إلى إدراج المحامين وسائر موظفي المحاكم. |
A handbook entitled Aboriginal English in the Courts was published to help court officers communicate with speakers of Aboriginal English. | UN | ونشر كتيب بعنوان " إنكليزية السكان الأصليين في المحاكم لمساعدة موظفي المحاكم على الاتصال مع المتكلمين بإنكليزية السكان الأصليين " |
The increase of work burden at courts related with the rapid economic development of the country led to the increase of number of judges, which reached to 600, increasing twice in recent years, number of court employees increased up to 75%, assistant staff is allocated to every judge. | UN | وقد أدت زيادة عبء العمل الواقع على المحاكم في السنوات الأخيرة بسبب النمو المتسارع للاقتصاد الوطني إلى زيادة عدد القضاة الذي تضاعف وبلغ 600 قاض، وزيادة عدد موظفي المحاكم بنسبة 75 في المائة. |