ويكيبيديا

    "موظفي المنظمات غير الحكومية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • staff of non-governmental organizations
        
    • personnel of non-governmental organizations
        
    • non-governmental organization staff
        
    • NGO staff members
        
    • NGO personnel
        
    • non-governmental organization personnel
        
    • of NGO staff
        
    • NGO staff are
        
    • when NGO staff
        
    Abductions of staff of non-governmental organizations also rose. UN وارتفعت أيضا عمليات اختطاف موظفي المنظمات غير الحكومية.
    Frente Polisario leaders acknowledged that they were unable to guarantee the safety of MINURSO patrols or staff of non-governmental organizations operating in the Tindouf camps. UN وقد أقر قادة جبهة البوليساريو بأنهم غير قادرين على ضمان سلامة دوريات بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية أو موظفي المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مخيمات تندوف.
    The remark was made in this context that the personnel of non-governmental organizations was obviously not entitled to privileges and immunities and that article 4 might therefore be couched in unduly broad terms. UN وأبديت ملاحظة في هذا السياق مفادها أن موظفي المنظمات غير الحكومية من الواضح أنهم لا يتمتعون بالامتيازات والحصانات، وأن المادة ٤ قد تحمل، نتيجة لذلك، بمعان عامة بدون مبرر.
    Consequently, in his delegation's view, inclusion of the personnel of non-governmental organizations in the definition of associated personnel raised problems which might have been avoided if the Working Group had taken account of the proposals made by certain delegations. UN وقال إن وفده يرى أن إدراج موظفي المنظمات غير الحكومية في تعريف اﻷفراد المرتبطين يثير مشاكل كان يمكن تفاديها لو راعى الفريق العامل المقترحات التي قدمتها بعض الوفود.
    He welcomes the release on 17 August of six of the detainees: two United Nations staff members and four international non-governmental organization staff members. UN ويرحب المقرر الخاص بإطلاق سراح ستة محتجزين في 17 آب/أغسطس: اثنان من موظفي الأمم المتحد وأربعة من موظفي المنظمات غير الحكومية الدولية.
    The NGO staff members, however, are usually male and are often refugees themselves. UN غير أن موظفي المنظمات غير الحكومية هم عادة من الرجال وفي كثير من الأحيان هم لاجئون أنفسهم.
    NGO personnel fatalities in 2008 were reportedly the highest since 2002 and double those of 2007. UN وأفادت التقارير بأن وفيات موظفي المنظمات غير الحكومية في عام 2008، كانت هي الأعلى منذ عام 2002 وبلغت ضعف تلك التي حدثت في عام 2007.
    At this point, on 9 September, 43 unarmed United Nations military observers and six non-governmental organization personnel were detained by NPFL. UN وفي ذلك الوقت قامت الجبهة الوطنية القومية الليبرية في ٩ أيلول/سبتمبر باحتجاز ٤٣ من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين العزل من السلاح، وكذلك ستة من موظفي المنظمات غير الحكومية.
    Number of NGO staff trained. UN • عدد موظفي المنظمات غير الحكومية الذين تلقوا التدريب؛
    33. Protection and the voluntary return of displaced persons. IDPs in the various Darfur camps consider that they are physically safer when NGO staff are present in the camps. UN 33 - حماية الأشخاص المشردين وعودتهم الطوعية - يعتبر المشردون داخليا أن وجود موظفي المنظمات غير الحكومية في المخيمات يوفر لهم أمانا أكبر على سلامتهم الجسدية.
    The staff of non-governmental organizations, volunteers and community volunteers have been continuously trained in harm-reduction methods through ongoing training for work with those who are hard to reach and are vulnerable. UN ويجري باستمرار تدريب موظفي المنظمات غير الحكومية والمتطوعين والمتطوعين المجتمعيين على أساليب خفض الضرر من خلال التدريب المستمر على العمل مع من يصعب الاتصال بهم والمعرضين لخطر الإصابة بالمرض.
    Heavy fighting was reported and clashes continued over a three-day period, forcing the relocation from the area of staff of non-governmental organizations (NGOs). UN وأفادت التقارير بنشوب قتال عنيف واستمرار المواجهات طوال ثلاثة أيام، مما استلزم نقل موظفي المنظمات غير الحكومية من المنطقة.
    Five staff of non-governmental organizations were detained in the occupied Palestinian territories during the reporting period; however, there is no information on their status. UN وتعرض خمسة من موظفي المنظمات غير الحكومية في الأراضي الفلسطينية المحتلة للاحتجاز أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إلا أنه لا تتوفر معلومات عن حالتهم.
    The delegation also asked what measures were being taken to ensure the security of the personnel of non-governmental organizations (NGOs) involved in executing UNFPA programmes in emergency situations. UN وسأل الوفد كذلك عما يتخذ من تدابير لكفالة أمن موظفي المنظمات غير الحكومية المشاركين في تنفيذ برامج الصندوق في حالات الطوارئ.
    Looting, banditry, and harassment against the personnel of non-governmental organizations, United Nations agencies and the civilian staff of MONUC continue to occur. UN وما زالت هناك أعمال نـهـب وقطع طرق ومضايقة ترتكب ضد موظفي المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة، والموظفين المدنيين التابعين للبعثة.
    151. The scope of the Convention needs to be extended to cover other categories of personnel, that is, relief personnel working in operations outside a peacekeeping context, or personnel of non-governmental organizations working in the field without an agreement with the Secretary-General or specialized agencies. UN ١٥١- وهناك حاجة إلى توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل فئات أخرى من اﻷفراد، من قبيل موظفي اﻹغاثة المشاركين في عمليات تخرج عن إطار حفظ السلام أو موظفي المنظمات غير الحكومية العاملين في الميدان دون اتفاق مع اﻷمين العام أو الوكالات المتخصصة.
    The fighting placed the lives of non-governmental organization staff in Marka at risk, especially when an airstrip that had been declared unsafe had to be used for their evacuation. UN وعرض القتال حياة موظفي المنظمات غير الحكومية في ماركا للخطر، خاصة عندما تعين لإخلائهم استخدام مدرج للطائرات كان قد أُعلن عن كونه مدرجا غير مأمون.
    In addition, during the reporting period, five non-governmental organization staff members were abducted and held for three hours by suspected SLA elements in Sanamanaga in Southern Darfur. UN وفضلا عن ذلك، فخلال فترة الإبلاغ تعرض للاختطاف خمسة من موظفي المنظمات غير الحكومية واحتجزوا على مدى ثلاث ساعات من جانب عناصر مشبوهة تابعة للجيش الشعبي في ساناماناغا في جنوب دارفور.
    During the 8 October attack on Muhajeriya, three locally hired non-governmental organization staff were shot and killed. UN فخلال الهجوم الذي شن على مهاجرية في 8 تشرين الأول/أكتوبر، أُطلق النار على ثلاثة من موظفي المنظمات غير الحكومية المحليين، فلقوا حتفهم.
    Others have purchased radio or telephone equipment as communication is essential for their activities, as well as for the security of the NGO staff members. UN وقامت مكاتب إقليمية أخرى بشراء معدات لاسلكية أو هاتفية، حيث أن الاتصال جوهري من أجل أنشطتها، وكذلك من أجل أمن موظفي المنظمات غير الحكومية.
    Several cases of the killing of national NGO staff members were mentioned to the Special Rapporteur, including the killing in Malakal of Muwafaq Foundation staff members. UN وذُكرت للمقرر الخاص عدة حالات تقوم على قتل موظفي المنظمات غير الحكومية الوطنية، بما في ذلك مقتل موظفي مؤسسة موفق في ملكال.
    Forced contributions were imposed on NGOs and on humanitarian workers, such as the 5 per cent of monthly salary required from NGO personnel in Dadeldhura in August 2006. UN وفُرضت تبرعات إجبارية على المنظمات غير الحكومية وعلى العاملين في المساعدة الإنسانية مثل طلب 5 في المائة من الراتب الشهري من موظفي المنظمات غير الحكومية في داديلدورا في آب/أغسطس 2006.
    80. Information received by the Department shows that non-governmental organization (NGO) personnel faced more significant security challenges in 2010 than did the United Nations. UN 80 - يتبين من المعلومات التي تلقتها الإدارة أن موظفي المنظمات غير الحكومية واجهوا تحديات أمنية في عام 2010 كانت أشد من التحديات التي واجهها موظفو الأمم المتحدة.
    In this regard, the extraction of non-governmental organization personnel from Ouandja in the Central African Republic by helicopter in November 2008 enhanced the standing of EUFOR within the humanitarian community. UN وفي هذا الصدد، كان انتشال موظفي المنظمات غير الحكومية من واندجا بجمهورية أفريقيا الوسطى، على متن مروحيات في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عاملا معززا لمكانة العملية في أوساط جهات المساعدة الإنسانية.
    5. Additionally, agreement was reached among participants on the need to ensure the safety of NGO staff operating in both conflict areas and neighbouring areas. UN 5 - وفضلا عن ذلك، اتفق المشتركون على ضرورة ضمان سلامة موظفي المنظمات غير الحكومية العاملين في مناطق النـزاع وفي المناطق المجاورة لها.
    Attacks and arrests of people living in the camps tend to take place largely at night when NGO staff are not present. UN وعادة ما تقع الهجمات والاعتقالات التي يتعرض لها الأشخاص الذين يعيشون داخل المخيمات في الليل في غياب موظفي المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد