ويكيبيديا

    "موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of United Nations and other
        
    • United Nations personnel and other
        
    • United Nations staff and other
        
    • United Nations staff and others
        
    • the United Nations and other
        
    • United Nations and non-United Nations
        
    UNOMIL also assisted in the evacuation of United Nations and other international personnel from Sierra Leone. UN وساعدت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أيضا في إجلاء موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين من سيراليون.
    The European Union further calls upon all parties to the conflict to ensure the safety of United Nations and other personnel engaged in the provision of aid and assistance in Tajikistan and to avoid any hostage taking. UN كما يطلب الاتحاد اﻷوروبي إلى جميع اﻷطراف في النزاع أن تكفل سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين العاملين في مجال تقديم المعونة والمساعدة في طاجيكستان وأن تتفادى وقوع أية عمليات أخذ رهائن.
    Re-emphasizing the importance the Council attaches to the safety and security of United Nations and other personnel engaged in humanitarian relief and peace-keeping in Somalia, UN وإذ يؤكد من جديد اﻷهمية التي يوليها المجلس لسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين المشاركين في عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية وحفظ السلم في الصومال،
    We demand that Israel ensure the safety of United Nations personnel and other relief workers. UN ونطالب بأن تضمن إسرائيل سلامة موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من عمال الإغاثة.
    Council members condemn the attacks against United Nations personnel and other humanitarian workers in Somalia and called for their safety to be respected. UN وأدان أعضاء المجلس حوادث الهجوم على موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في مجال المساعدة الإنسانية في الصومال، وطالبوا بضمان سلامتهم.
    In addition, protective measures will be required to ensure the safety and security of United Nations staff and other aid workers. UN ويستلزم الأمر أيضا اتخاذ تدابير حمائية لضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من موظفي الإغاثة.
    State and non-State entities alike must be held accountable for the protection of United Nations and other aid workers operating in territory under their control. Where humanitarian personnel have come under attack, no effort should be spared to ensure that those responsible are brought swiftly to justice. UN إذ أن الكيانات من الدول غير الدول يجب أن تكون مسؤولة عن حماية موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من العاملين في تقديم المساعدة، من اﻷراضي الواقعة تحت سيطرتهم، وعندما يتعرض موظفو المساعدة اﻹنسانية للهجوم ينبغي ألا يدخر جهد لضمان تقديم المسؤولين إلى المحاكمة بسرعة.
    Re-emphasizing the importance the Council attaches to the safety and security of United Nations and other personnel engaged in humanitarian relief and peace-keeping throughout Somalia, UN وإذ يعيد التشديد على اﻷهمية التي يعلقها المجلس على سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم ممن يعملون في ميادين الاغاثة الانسانية وحفظ السلم في جميع أنحاء الصومال،
    Re-emphasizing the importance the Council attaches to the safety and security of United Nations and other personnel engaged in humanitarian relief and peace-keeping throughout Somalia, UN وإذ يعيد التشديد على اﻷهمية التي يعلقها المجلس على سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم ممن يعملون في ميادين الاغاثة الانسانية وحفظ السلم في جميع أنحاء الصومال،
    Re-emphasizing the importance the Council attaches to the safety and security of United Nations and other personnel engaged in humanitarian relief and peace-keeping in Somalia, UN وإذ يؤكد من جديد اﻷهمية التي يوليها المجلس لسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين المشاركين في عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية وحفظ السلم في الصومال،
    In particular, it calls upon all parties concerned to ensure the safety of refugees, displaced persons and other civilians, and guarantee the unimpeded and safe access of United Nations and other humanitarian personnel to those in need. UN وبصفة خاصة، يدعو المجلس جميع اﻷطراف المعنية إلى أن تكفل سلامة اللاجئين والمشردين وغيرهم من المدنيين، وأن تضمن وصول موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من موظفي المساعدة اﻹنسانية، دون عوائق وبأمان، إلى من هم بحاجة إليها.
    In particular, it calls upon all parties concerned to ensure the safety of refugees, displaced persons and other civilians, and guarantee the unimpeded and safe access of United Nations and other humanitarian personnel to those in need. UN وبصفة خاصة، يدعو المجلس جميع اﻷطراف المعنية إلى أن تكفل سلامة اللاجئين والمشردين وغيرهم من المدنيين، وأن تضمن وصول موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من موظفي المساعدة اﻹنسانية، دون عوائق وبأمان، إلى من هم بحاجة إليها.
    Mindful that, owing to the growing number of assignments entrusted to the United Nations system by Member States, special attention for the safety and security of United Nations and other personnel acting under the authority of United Nations operations is required, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إيلاء اهتمام خاص لسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد العاملين تحت سلطة عمليات اﻷمم المتحدة بالنظر إلى تزايد عدد المهام التي تسندها الدول اﻷعضاء إلى منظومة اﻷمم المتحدة،
    In taking this step, I have considered the prevailing precarious situation in Angola, the incomplete nature of the implementation of the Lusaka Protocol, the need to give the parties an additional chance to complete the peace process, as well as the need to ensure the security of United Nations and other international personnel in Angola. UN ولدى اتخاذ هذه الخطوة، أخذت في اعتباري الحالة الخطيرة السائدة في أنغولا، والطابع غير المكتمل لتنفيذ بروتوكول لوساكا، والحاجة إلى إعطاء الطرفين فرصة أخرى لتنفيذ عملية السلم، وكذلك إلى كفالة أمن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين في أنغولا.
    Mindful that special attention for the safety and security of United Nations and other personnel acting under the authority of the United Nations operations is required owing to the growing number of assignments entrusted to the United Nations system by Member States, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إيلاء اهتمام خاص لسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد العاملين تحت سلطة عمليات اﻷمم المتحدة بالنظر إلى تزايد عدد المهام التي تسندها الدول اﻷعضاء إلى منظومة اﻷمم المتحدة،
    Council members condemn the attacks against United Nations personnel and other humanitarian workers in Somalia and called for their safety to be respected. UN وأدان أعضاء المجلس حوادث الهجوم على موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في مجال المساعدة الإنسانية في الصومال، وطالبوا بضمان سلامتهم.
    17. Expresses deep sympathy and condolences for the personal losses suffered by the Iraqi people and by the United Nations and the families of those United Nations personnel and other innocent victims who were killed or injured in these tragic attacks; UN 17 - يعرب عن عميق تعاطفه وخالص تعازيه للشعب العراقي وللأمم المتحدة لما تكبداه من خسائر في الأرواح ولأسر موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الضحايا الأبرياء الذين قتلوا أو أصيبوا في هذه الهجمات المفجعة؛
    (e) The attacks on, and the killings of, United Nations personnel and other humanitarian personnel in territories of Afghanistan; UN (ه) مهاجمة وقتل موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من موظفي الأنشطة الإنسانية في أراضي أفغانستان؛
    The increase in attacks on United Nations staff and other international and Afghan civilians engaged in providing assistance and furthering the peace process is a matter of the utmost concern. UN فتزايد الهجمات على موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين والمدنيين الأفغان الذين يعملون من أجل تقديم المساعدة وتعزيز عملية السلام مسألة تثير قلقا شديدا.
    The investigation process for allegations against United Nations staff and other civilian personnel (consultants and independent contractors) in the Department provides for them to be examined first by the Head of Mission. He/she either decides that no further action is required, or that a preliminary investigation is necessary. UN وتقضي عملية التحقيق في الادعاءات التي توجه ضد موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد المدنيين (الاستشاريين والمتعهدين المستقلين) العاملين في الإدارة بأن يقوم رئيس البعثة أولاً بفحص هذه الادعاءات، ثم يقضى إما بعدم اتخاذ أي إجراء آخر بشأن المسألة أو بضرورة إجراء تحقيق أولي.
    The purpose of the project is to train United Nations staff and others to: UN والغرض من المشروع هو تدريب موظفي الأمم المتحدة وغيرهم على ما يلي:
    Access remains entirely at the discretion of the Israeli Defence Forces and is often denied to the United Nations and other humanitarian personnel. UN فإمكانية الوصول تظل خاضعة تمامـــا للسلطـــة التقديرية لقوات الدفـــاع الإسرائيلية وكثيرا ما يُرفض دخول موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من موظفي المساعدة الإنسانية.
    The conference culminated with the issuance of a Statement of Commitment on Eliminating Sexual Exploitation and Abuse by United Nations and non-United Nations Personnel, which contained 10 principles to facilitate rapid implementation of standards relating to the prevention and elimination of sexual exploitation and abuse. UN وقد انتهى المؤتمر بإصدار بيان التزام بالعمل من أجل القضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي من جانب موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين تضمن 10 مبادئ لتيسير التنفيذ السريع للمعايير المتعلقة بمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي والقضاء عليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد