Designation of an official or office to serve as the conduit for tracing requests or assistance would be an easy step to take for most Member States. | UN | وسيكون تعيين موظف أو مكتب للعمل كقناة لطلبات التعقب وللمساعدة في مجال التعقب خطوة يسيرة بالنسبة لمعظم الدول الأعضاء. |
Article 338 defines as an offence the refusal of an official or authority to provide a specific service. | UN | وتنص المادة 338 على تجريم رفض موظف أو هيئة تقديمَ خدمة ملموسة. |
Frequently, only one or two staff members of national statistical offices have been trained. | UN | فكثيرا ما لا يزيد عدد من تدربوا في المكاتب اﻹحصائية الوطنية عن موظف أو اثنين. |
Because of the nature of any competitive system of recruitment, placement and promotion, there will always be one or several staff members who will not be selected for a particular post. | UN | ونظرا لطبيعة أي نظام تنافسي للتعيين والتنسيب والترقية فلا مناص من وجود موظف أو عدة موظفين لا يتم اختيارهم لمنصب معين. |
This phase includes the appointment of an affirmative action officer or committee, or the announcement of each step taken on a noticeboard for all to see. | UN | وتشمل هذه المرحلة تعيين موظف أو لجنة للعمل اﻹيجابي، أو اﻹعلان عن كل خطوة تتخذ في لوحة لﻹعلانات كي يطلع عليها الجميع. |
The amendment stipulated that any employee or official who tried to extract a confession would be sanctioned. | UN | وينص التعديل على معاقبة أي موظف أو مسؤول يحاول أن يجبر موقوفاً على الاعتراف. |
The very bold and durable manner of publicizing the Code ensured that no staff member or visitor to the office could fail to take note of it. | UN | وهذه الطريقة الجريئة جداً والدائمة للإعلان عن المدوّنة أكدت بأنه لن يمر عليها موظف أو زائر إلاّ وقد أحاط علماً بها. |
No public official or sector of society escapes scrutiny and criticism by the Colombian press. | UN | ولا يوجد أي موظف أو قطاع من المجتمع بمنأى عن عين الصحافة الكولومبية ونقدها. |
The related subject of immunity, which was extremely complicated and technical, would, however, have to be addressed, because the Charter provided solely for functional immunity and no kind of crime formed part of the functions of any official or expert on mission. | UN | بيد أن من الضروري معالجة موضوع الحصانة ذي الصلة، وهو بالغ التعقيد وفني، وذلك لأن الميثاق لم ينص إلا على الحصانة الوظيفية، ولا يشكل أي نوع من الجرائم جزءا من وظيفة أي موظف أو خبير موفد في بعثة. |
the hiring or promotion of an official or the appointment of an official to an agency; | UN | :: تعيين أو ترقية موظف أو تكليف موظف بأداء خدمة ما؛ |
The numbers of posts at these levels are relatively smaller and recruitment of one or two staff members within these grades greatly affects the overall percentage. | UN | ويقل عدد الوظائف في هذه المستويات نسبيا كما أن تعيين موظف أو أكثر في هذه الرتب يؤثر بدرجة كبيرة في النسبة المئوية العامة. |
In addition, one or more staff members of the GEA secretariat attend(s) the weekly DPI briefing, hold(s) membership in CONGO and participate(s) in the annual Commission on the Status of Women and the Commission on Sustainable Development. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، حضر موظف أو أكثر من أمانة الرابطة جلسات اﻹحاطة اﻷسبوعية التي تنظمها إدارة شؤون اﻹعلام، ويتمتعون بعضوية مؤتمر المنظمات غير الحكومية، ويشاركون في الاجتماعات السنوية للجنة مركز المرأة ولجنة التنمية المستدامة. |
Most of the approximately 80 high-risk duty stations had only one or two field security officers for basic functions. | UN | فمعظم مقار العمل في المناطق عالية المخاطر وعددها 80 مقراً ليس بها سوى موظف أو موظفين للأمن الميداني لأداء المهام الأساسية. |
Currently the mission has no conduct and discipline officer or focal point. | UN | ولا يوجد لدى البعثة حاليا موظف أو جهة تنسيق للاضطلاع بمهام السلوك والانضباط. |
It means therefore that the Committees initiate the appointment process and also receives, investigates and makes recommendation on any alleged misconduct of a Local Court officer or servant. | UN | وبناءً عليه، فإن ذلك يعني أن اللجان تبدأ عملية التعيين وتتلقى أيضا أي ادعاءات بسوء سلوك من طرف أي موظف أو عامل في المحاكم المحلية وتحقق فيها وتقدم توصيات بشأنها. |
The Central Bank also has the power to require any director, officer or employee of any bank or any other financial institution to furnish to the Central Bank such information and data as may be required. | UN | ويحــق للمصرف المركزي أيضا أن يـُـلزم أي مدير أو موظف أو مستخدم في أي مصرف أو أي مؤسسة مالية أخرى بتـزويد المصرف المركزي بالمعلومات والبيانات التي يحتاجها. |
This included entering the labour market either as an employee or as an entrepreneur. | UN | ويشمل ذلك الدخول إلى سوق العمل سواء بصفة موظف أو مشتغل بالأعمال الحرة. |
:: Five million women reported acts of violence perpetrated by a manager, teacher, employee or co-worker during their student life | UN | :: أبلغت خمسة ملايين امرأة عن عنف على يد شخص في الإدارة أو معلم أو موظف أو زميل في أثناء دراستهن |
- I've been concerned by the idea that the vigilante might target an employee or officer of this company. | Open Subtitles | يساورني شعور بالقلق بشأن فكرة أنّ الحارس الليلي قد يستهدف موظف أو مسئول في الشركة. |
Subsequently, six of them were determined to constitute possible allegations of wrongdoing by a UNICEF staff member or consultant. | UN | وبعد ذلك تقرّر أن ستّاً منها يمكن أن تشكِّل ادّعاءات بسوء سلوك محتمل من جانب موظف أو استشاري تابع لليونيسيف. |
For its part, her delegation considered that the procedure had never helped any staff member or Member State and served no useful purpose. | UN | وقالت إن وفدها يرى من جهته أن هذا اﻹجراء لم يسبق له أن ساعد أي موظف أو دولة عضو أبدا وأنه لا يخدم أي هدف مفيد. |
(f) Those committed by a public servant or federal employee, during or in connection with the exercise of their functions; | UN | (و) الجرائم التي يرتكبها موظف أو مستخدم اتحادي، خلال ممارسته لمهامه أو بصددها؛ |
These measures are often the result of a member of staff or a manager's own initiative based on his/her evaluation that it is " the right thing to do " . | UN | فكثيراً ما تكون هذه التدابير نتيجة مبادرة شخصية من موظف أو مدير على أساس تقييمه الشخصي بأن ذلك هو " العمل الصحيح " . |