| Such provisions are applicable to all Brazilians, including those serving as United Nations officials or experts on mission. | UN | وتنطبق هذه الأحكام على جميع رعايا البرازيل، بمن فيهم العاملون كموظفين بالأمم المتحدة أو خبراء لديها موفدين في بعثات. |
| India supported a zero tolerance policy and considered it extremely important that any violation of national or international law by officials and experts on mission was properly investigated and prosecuted. | UN | وتؤيد الهند سياسة عدم التسامح المطلق وتعتبر التحقيق والمقاضاة بشكل سليم في انتهاك أي قانون وطني أو دولي يصدر عن موظفين وخبراء موفدين في بعثات أمران في غاية الأهمية. |
| The Code is applicable to all Chileans and would therefore include nationals who are serving as United Nations officials or experts on mission. | UN | وينطبق هذا القانون على جميع رعايا شيلي ويشمل بالتالي المواطنين الذين يعملون بصفة موظفين في الأمم المتحدة أو خبراء موفدين في بعثات. |
| Section II contains information received from Governments on the extent to which their national laws establish jurisdiction, in particular over crimes of a serious nature committed by their nationals while serving as United Nations officials or experts on mission. | UN | ويتضمن الفرع الثاني من التقرير معلومات أرسلتها الحكومات عن مدى شمولية اختصاصها القضائي بموجب قوانينها الوطنية، لا سيما على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها مواطنوها أثناء خدمتهم كموظفين أو خبراء تابعين للأمم المتحدة موفدين في بعثات. |
| Similarly, its criminal jurisdiction extends to crimes committed by its citizens outside its territory, including when serving as United Nations officials or experts on mission. | UN | وتنطبق، بالمثل، ولايتها الجنائية على الجرائم التي يرتكبها مواطنوها خارج إقليمها، بما في ذلك في أثناء خدمتهم كموظفين بالأمم المتحدة أو خبراء لديها موفدين في بعثات. |
| Kenya also applies the principle of nationality to prosecute its nationals who commit crimes outside Kenya while serving either as United Nations officials or experts on mission. | UN | وتطبق كينيا أيضا مبدأ الوطنية لملاحقة رعاياها ممن يرتكبون جرائم خارج كينيا في الوقت الذي يعملون فيه إما كموظفين بالأمم المتحدة أو كخبراء موفدين في بعثات. |
| Accordingly, the Liechtenstein courts assert jurisdiction over crimes committed abroad by Liechtenstein nationals serving as United Nations officials or experts on mission. | UN | وعليه، تختص محاكم ليختنشتاين بالنظر في الجرائم التي يرتكبها في الخارج رعايا ليختنشتاين الذين يعملون كموظفين بالأمم المتحدة أو كخبراء موفدين في بعثات. |
| Accordingly, the Swiss judicial authorities are fully competent to prosecute its nationals while serving as United Nations officials or experts on mission. | UN | وبناء على ما تقدم، فإن للسلطات القضائية السويسرية كامل الصلاحية بملاحقة الرعايا السويسريين العاملين كموظفين في الأمم المتحدة أو كخبراء لديها موفدين في بعثات. |
| Accordingly, Tunisian nationals may be prosecuted for crimes which they committed abroad as United Nations officials or as experts on mission. | UN | وبناء على ذلك، يجوز ملاحقة الرعايا التونسيين لجرائم ارتكبوها في الخارج بصفتهم موظفين في الأمم المتحدة أو خبراء لديها موفدين في بعثات. |
| The categories of personnel deemed experts on mission are usually provided in the relevant status-of-forces or status-of-mission agreements, although such categories are not always exhaustive. | UN | وتكون فئات الموظفين المعتبرين خبراء موفدين في بعثات مدرجة عادة في اتفاقات مركز القوات أو اتفاقات مركز البعثات ذات الصلة، رغم أنّ مثل هذه الفئات ليست شاملة دائما. |
| In that regard, two basic codes of conduct existed: one for United Nations officials and the other for persons considered " experts on mission, as defined in the Vienna Convention on Consular Relations. | UN | وتوجد في هذا الشأن مدونتان أساسيتان لقواعد السلوك: إحداهما لموظفي الأمم المتحدة، والأخرى لمن يُعتبرون " خبراء موفدين في بعثات " ، على النحو المعرَّف في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية. |
| He was pleased to announce that his Government had already established its jurisdiction over crimes committed by its nationals while serving as United Nations officials and experts on mission. | UN | ويسره أن يعلن أن حكومة بلده قد أقامت بالفعل ولاية قضائية لها على الجرائم التي يرتكبها رعايا البلد أثناء عملهم لدى الأمم المتحدة كموظفين وخبراء موفدين في بعثات. |
| Accordingly, the Swedish judicial authorities were fully competent to prosecute its nationals while serving as United Nations officials or experts on mission. | UN | وبناء على ذلك، فإن السلطات القضائية السويدية لها كامل الولاية التي تمكنها من محاكمة رعايا السويد العاملين كموظفين في الأمم المتحدة أو خبراء موفدين في بعثات. |
| 14. China has jurisdiction in cases of serious violations of the provisions of its Criminal Law by Chinese citizens during their terms of service as United Nations officials or experts on mission. | UN | 14 - وللصين الاختصاص القضائي للنظر في دعاوى الانتهاكات الجسيمة لأحكام قانونها الجنائي من قبل المواطنين الصينيين أثناء خدمتهم بصفة موظفين أو خبراء تابعين للأمم المتحدة موفدين في بعثات. |
| 8. In Belgium the Code of Criminal Procedure provides that the judicial authorities are authorized to punish crimes of a serious nature committed by Belgian nationals while serving as United Nations officials or experts on mission outside the territory of the Kingdom. | UN | 8 - وفي بلجيكا، ينص قانون الإجراءات الجنائية على أن السلطات القضائية لها صلاحية المعاقبة على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعايا بلجيكيون في أثناء عملهم كموظفين بالأمم المتحدة أو خبراء لديها موفدين في بعثات خارج إقليم المملكة. |
| Accordingly, Canada would extend jurisdiction over crimes committed by Canadian nationals while serving as United Nations officials or experts on mission only when they fall within one of those exceptions. | UN | ووفقا لذلك، لن توسع كندا نطاق الولاية لتشمل الجرائم التي يرتكبها رعايا كنديون أثناء خدمتهم بوصفهم موظفين بالأمم المتحدة أو خبراء موفدين في بعثات سوى في الحالات التي تندرج فيها تحت أحد هذه الاستثناءات. |
| 27. New Zealand has no legislation that specifically provides for criminal jurisdiction to be taken over New Zealand nationals serving as United Nations officials or experts on mission. | UN | 27 - ولا تملك نيوزيلندا أي تشريع ينص بالتحديد على ممارسة الولاية الجنائية على رعايا نيوزيلندا ممن يعملون كموظفين بالأمم المتحدة أو خبراء موفدين في بعثات. |
| It focused on short-term measures for addressing the problem and set a clear policy direction to States to hold their nationals accountable for crimes of a serious nature committed when serving as United Nations officials and experts on mission. | UN | ويركز على التدابير قصيرة الأجل لعلاج المشكلة ويحدد اتجاهاً واضحاً في السياسة العامة كي تضع الدول مواطنيها موضع المساءلة عن الجرائم ذات الطابع الخطير التي تُرتكب أثناء عملهم كموظفين وخبراء في الأمم المتحدة موفدين في بعثات. |
| 44. In the operative portion of the draft resolution, the core provision was to be found in paragraph 3, which urged States to consider establishing their jurisdiction over serious crimes committed by their nationals while serving as United Nations officials and experts on mission. | UN | 44 - وفي منطوق مشروع القرار يرد الحكم الأساسي في الفقرة 3 التي تحث الدول على النظر في إعمال ولايتها على رعاياها العاملين كموظفين أو خبراء تابعين للأمم المتحدة موفدين في بعثات. |
| Such personnel consist of international civilian staff members, United Nations Volunteers and experts on mission. | UN | ويتكون هؤلاء الأفراد من موظفين مدنيين دوليين ومتطوعين تابعين للأمم المتحدة وخبراء موفدين في بعثات(). |