We share the position of the Secretary-General on the need to increase the effectiveness of measures designed to uphold the rule of law. | UN | إننا نتشاطر موقف الأمين العام بشأن الحاجة إلى زيادة فعالية التدابير المصممة لإعلاء شأن سيادة القانون. |
In that regard, her delegation endorsed the position of the Secretary-General that the Conventions embodied the law applicable in armed conflict, which had clearly become part of international customary law. | UN | وفي هذا الصدد فإن وفدها يؤيد موقف الأمين العام من أن الاتفاقيات تجسد القانون الذي يسري على النزاع المسلح، ومن الواضح أنه أصبح جزءا من القانون العرفي الدولي. |
The position of the Secretary-General remains that direct negotiations are the only credible way towards the long-overdue two-State solution. | UN | ولا يزال موقف الأمين العام يتمثل في أن المفاوضات المباشرة هي الوسيلة الموثوقة الوحيدة للتوصل إلى الحل القائم على وجود دولتين الذي طال انتظاره. |
That course of action would be in keeping with the Secretary-General's position and would be fair to all concerned. | UN | وسيكون هذا اﻹجراء متمشيا مع موقف اﻷمين العام ومنصفا لجميع اﻷطراف المعنية. |
55. the Secretary-General's position on the question was known from the proposals he had submitted, some of which were reproduced in paragraph 5 of his report (A/48/565). | UN | ٥٥ - وأضاف يقول إن موقف اﻷمين العام معروف بشأن هذه المسألة، فقد قدم اقتراحات كرر بعضها في الفقرة ٥ من تقريره A/42/5165. |
He has prevailed less often in cases in which the JAB recommendation wholly or substantially rejects the Secretary-General's position, and he has declined to adopt the recommendation. | UN | وقلﱠ انتصار اﻷمين العام عن ذلك في القضايا التي تكون فيها توصية مجلس الطعون المشترك قد رفضت كليا أو بقدر كبير موقف اﻷمين العام ورفض هو اﻷخذ بالتوصية. |
One can only guess the motives of the sponsors or, ignoring the position of the Secretary-General, who has made himself very clear in the relevant reports, conclude that such a step is impossible at this stage. | UN | ولا يسع المرء إلاّ أن يخمّن دوافع مقدمي مشروع القرار، أو أن يخلص، مع تجاهل موقف الأمين العام الذي كان واضحاً جداً في التقارير ذات الصلة، إلى أن مثل هذه الخطوة مستحيلة في هذه المرحلة. |
The updated supplementary information provided to the Committee sought to respond to the questions asked, reflecting the position of the Secretary-General on the matters concerned. | UN | وقال إن المعلومات الإضافية المستكملة المقدمة للجنة تهدف إلى الرد على التساؤلات المطروحة، وتعكس موقف الأمين العام بشأن المسائل المعنية. |
In that regard, the position of the Secretary-General is clear. | UN | إن موقف الأمين العام في هذا الشأن واضح. |
I must make a brief reference to the position of the Secretary-General regarding human rights suggesting that structural changes be made before the September summit. | UN | ولا بد لي من إشارة سريعة إلى موقف الأمين العام من حقوق الإنسان، حيث اقترح إجراء تغييرات هيكلية قبل انعقاد مؤتمر القمة في أيلول/سبتمبر. |
Ms. Murillo Ruin (Costa Rica) said that the language of the draft resolution could not be interpreted in a way which was prejudicial to the position of the Secretary-General. | UN | 57 - السيدة موريللو روين (كوستاريكا): قالت إنه لا يمكن تفسير صيغة مشروع القرار على أنها تسيء إلى موقف الأمين العام. |
60. Ms. Dah noted that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had discussed the responsibility to protect and had built upon the position of the Secretary-General when he had started the initiative on the issue. | UN | 60- ولاحظت السيدة داه أن لجنة القضاء على التمييز العنصري ناقشت مسألة المسؤولية عن توفير الحماية، وانطلقت من موقف الأمين العام عندما طرح المبادرة المتعلقة بهذه المسألة. |
40. The Special Rapporteur therefore concluded that the position of the Secretary-General justified taking Commission on Human Rights resolution 2004/6 to mean that he should submit to the Commission at its next session reports on Islamophobia, anti-Semitism and Christianophobia. | UN | 40 - ويرى المقرر الخاص في هذا السياق أن موقف الأمين العام يبرر ما جاء في قرار اللجنة 2004/6 الذي يأذن له بتقديم تقرير إلى الدورة القادمة للجنة عن كل شكل من أشكال التمييز التالية: كراهية الإسلام ومعاداة السامية وكراهية المسيحية. |
Secondly, we support the position of the Secretary-General, who has stated that the solution to the Palestinian problem and the Arab-Israeli conflict cannot be achieved through force and violence, but only through dialogue and peaceful negotiations. The Israeli Government needs to be convinced of this principle. | UN | ثانيا، تأييد موقف الأمين العام للأمم المتحدة، والذي أكد فيه أن حل القضية الفلسطينية وكافة جوانب الصراع العربي - الإسرائيلي لا يمكن تحقيقه من خلال القوة والعنف، بل عن طريق الحوار والمفاوضات السلمية، وهو الأمر الذي يجب أن تقتنع به الحكومة الإسرائيلية بالكامل. |
As indicated in studies done by the Secretariat, the Secretary-General's position on bilateral agreements between Member States and entities which were not subject to international law was that such agreements did not have to be registered. | UN | وكما أشارت الدراسات التي أجرتها اﻷمانة العامة، فإن موقف اﻷمين العام من الاتفاقات الثنائية بين الدول اﻷعضاء والكيانات غير الخاضعة للقانون الدولي هو أنه ليس من الضروري تسجيل مثل هذه الاتفاقات. |
In this regard, the Inspectors have proposed, in their recent evaluation of UN-NADAF, a number of measures consistent with the Secretary-General's position and covering some of the critical observations made in the report by OIOS. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح المفتشون، في تقييمهم اﻷخير لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، عددا من التدابير تتسق مع موقف اﻷمين العام وتغطي بعض الملاحظات الانتقادية التي أوردها في التقرير مكتب المراقبة الداخلية. |
the Secretary-General's position on this conclusion of the Court is outlined in paragraph 37, namely that " it would be appropriate for the pension of the members of the Court to be established by direct reference to national and international judiciaries, and hence to annual salaries " . | UN | ويرد موقف اﻷمين العام بالنسبة لما خلصت اليه المحكمة في الفقرة ٣٧، وهو أنه " سيكون من المناسب أن يتحدد المعاش التقاعدي ﻷعضاء المحكمة بالرجوع مباشرة الى الهيئات القضائية الوطنية والدولية، ومن ثم الى المرتبات السنوية " . |
the Secretary-General's position on this conclusion of the Court is outlined in paragraph 37, namely that " ... it would be appropriate for the pension of the members of the Court to be established by direct reference to national and international judiciaries, and hence to annual salaries " . | UN | ويرد موقف اﻷمين العام بالنسبة لما خلصت اليه المحكمة في الفقرة ٣٧، وهو أنه " ... سيكون من المناسب أن يتحدد المعاش التقاعدي ﻷعضاء المحكمة بالرجوع مباشرة الى الهيئات القضائية الوطنية والدولية، ومن ثم الى المرتبات السنوية " . |