ويكيبيديا

    "ميانمار إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Myanmar to
        
    • of Myanmar
        
    • Myanmar into
        
    • Myanmar in
        
    • Myanmar would
        
    • Myanmar and
        
    They called on the Government of Myanmar to release her unconditionally and to free all the remaining political prisoners. UN ودعا هؤلاء حكومة ميانمار إلى إطلاق سراحها دون قيد أو شرط وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الباقين.
    He's on his way from Myanmar to a dairy farm in Wisconsin. Open Subtitles وهو في طريقه من ميانمار إلى مزرعة الألبان في ولاية ويسكونسن.
    They called on the Government of Myanmar to help to create the conditions for credible elections, including by initiating a dialogue with all stakeholders to ensure that the process is fully inclusive. UN ودعوا حكومة ميانمار إلى المساعدة على تهيئة الظروف المؤاتية لإجراء انتخابات موثوق بها، بما في ذلك بدء حوار مع جميع الأطراف المعنية لضمان أن تكون هذه العملية شاملة تماماً.
    118. The influx of Myanmar refugees into Bangladesh, which began in the fall of 1991, continued until the summer of 1992. UN ٨١١ ـ واستمر تدفق اللاجئين من ميانمار إلى بنغلاديش، الذي بدأ في خريف عام ١٩٩١، حتى صيف عام ٢٩٩١.
    The United Nations has documented cases of child soldiers fleeing Myanmar into Thailand. UN ولدى الأمم المتحدة معلومات موثقة عن حالات فرار جنود أطفال من ميانمار إلى تايلند.
    Switzerland calls on the Government of Myanmar to renounce all forms of violence against demonstrators and civilians. UN وسويسرا تدعو حكومة ميانمار إلى نبذ كل أشكال العنف ضد المتظاهرين والمدنيين.
    The statement called on the authorities of Myanmar to exercise restraint and to release all political detainees, including Daw Aung San Suu Kyi. UN ودعا البيان سلطات ميانمار إلى ممارسة ضبط النفس والإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين بمن فيهم داو أونغ سان سو كي.
    There was an appeal to the Working Group to call on the Government of Myanmar to repeal the Citizenship Law and to incorporate minority rights into national legislation. UN ووجه نداء إلى الفريق العامل لكي يدعو حكومة ميانمار إلى إلغاء قانون الجنسية وإدماج حقوق الأقليات في التشريعات الوطنية.
    He called on the authorities in Myanmar to heed the voice of the international community. UN ودعا السلطات في ميانمار إلى الاستماع إلى صوت المجتمع الدولي.
    It is the goal of our Government to bring to reality the aspirations of the people of Myanmar to a multiparty democratic political system. UN وهدف حكومتي هو تحقيق تطلعات شعب ميانمار إلى إقامة نظام سياسي ديمقراطي متعدد الأحزاب.
    There is a pressing need in Myanmar to embark on a process of structured consultations on substantial policy issues. UN وثمة حاجة ملحة في ميانمار إلى الشروع في عملية مشاورات منظمة بشأن المسائل الجوهرية المتعلقة بالسياسات.
    The Working Group continues to invite the Government of Myanmar to consider ratifying the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويواصل الفريق العامل دعوة حكومة ميانمار إلى النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The United Nations had been accused of partiality for directing much of its humanitarian assistance in Myanmar to Muslim communities, but it believed those communities were the most vulnerable. UN وقد اتهمت الأمم المتحدة بالتحيز لتوجيهها الكثير من المساعدة الإنسانية في ميانمار إلى الطوائف المسلمة، بيد أنها ترى أن تلك الطوائف هي الأشد هشاشة.
    It called on Myanmar to reform its constitutional provisions that restrict freedom of religion, to fight impunity and to cooperate with treaty bodies and special procedures. UN ودعا الملتقى الأفريقي ميانمار إلى تعديل تلك الأحكام من دستورها التي تحد من حرية الدين، وإلى مكافحة الإفلات من العقاب والتعاون مع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    At this time of transformation towards a democratic society, Nepal urged the international community to cooperate with Myanmar to build human rights and institutional capacity. UN وحثت المجتمع الدولي، في هذا الوقت الذي تتحول فيه ميانمار إلى مجتمع ديمقراطي، على أن يتعاون معها على بناء قدراتها في مجال حقوق الإنسان وفي المجال المؤسسي.
    The recent events also underline the need for Myanmar to improve its basic economic management capacity, particularly as the country strives to join in the broader region's economic development. UN وتؤكد الأحداث الأخيرة أيضاً حاجة ميانمار إلى تعزيز قدرتها الأساسية في مجال الإدارة الاقتصادية ولا سيما في مرحلة يسعى فيها البلد إلى اللحاق بركب التنمية الاقتصادية التي تشهدها المنطقة عموما.
    It is extremely regrettable that the authorities of Myanmar used force against peaceful demonstrators, which brought about casualties, including the death of a Japanese citizen. Japan calls on the Government of Myanmar to refrain from the use of oppressive force. UN ومن المؤسف جدا أن تستخدم سلطات ميانمار القوة ضد متظاهرين مسالمين، مما أدى إلى وقوع خسائر بشرية، بما في ذلك وفاة مواطن ياباني، واليابان تدعو حكومة ميانمار إلى الامتناع عن استخدام القوة القمعية.
    His delegation therefore called on the authorities in Myanmar to cooperate fully with the United Nations and regional bodies as part of a sincere effort to improve the situation on the ground. UN ولذا يدعو وفده السلطات في ميانمار إلى التعاون الكامل مع الأمم المتحدة والهيئات الإقليميةفي إطار جهد مخلص لتحسين الحالة على الأرض.
    118. The influx of Myanmar refugees into Bangladesh, which began in the fall of 1991, continued until the summer of 1992. UN ٨١١ ـ واستمر تدفق اللاجئين من ميانمار إلى بنغلاديش، الذي بدأ في خريف عام ١٩٩١، حتى صيف عام ٢٩٩١.
    The sincere efforts of the Government of Myanmar have resulted in remarkable achievements in its anti-narcotics endeavours. UN وقد أدت الجهود المخلصة التي بذلتها حكومة ميانمار إلى إنجازات باهرة في مساعيها لمكافحة المخدرات.
    The United Nations has documented cases of child soldiers fleeing Myanmar into Thailand. UN ولدى الأمم المتحدة معلومات موثقة عن حالات فرار جنود أطفال من ميانمار إلى تايلند.
    73. The plight of 22,000 refugees from Myanmar in Bangladesh has given cause for continued concern. UN 73- وكانت محنة 000 22 لاجئ من ميانمار إلى بنغلاديش مدعاة لاستمرار القلق.
    Her delegation hoped that no further draft resolutions on human rights in Myanmar would be presented to the Committee. UN ويأمل وفدها ألا يتم تقديم مشاريع قرارات أخرى عن حقوق الإنسان في ميانمار إلى اللجنة.
    XI. Allegations of forced labour 60. Myanmar and the ILO have enjoyed good and cooperative relations since Myanmar joined the organization in 1948. UN 60 - تجمع ميانمار ومنظمة العمل الدولية علاقات جيدة مبنية على التعاون منذ أن انضمت ميانمار إلى المنظمة في عام 1948.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد