ويكيبيديا

    "مياهها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its waters
        
    • their waters
        
    • its water
        
    • their water
        
    • waters of
        
    • waters by
        
    • whose waters
        
    • the water
        
    • of water
        
    • aquifers
        
    • its own waters
        
    • her water
        
    • her waters
        
    It had also prohibited in its waters foreign fishing activities, including those operated as joint ventures with local fishing interests. UN وهي كذلك لا تسمح في مياهها بأنشطة الصيد اﻷجنبية، بما فيها المشاريع المشتركة مع جهات صيد اﻷسماك المحلية.
    It grants access to its waters and ports only to fishing vessels from a State with which it has favourable fishery relations. UN ولا تسمح كندا بدخول مياهها أو موانئها إلا لسفن الصيد التابعة لدولة تربطها بكندا علاقات طيبة في مجال مصائد الأسماك.
    I told them about a well-armed drug boat in their waters. Open Subtitles قلت لهم عن المسلحين تسليحا جيدا قارب المخدرات في مياهها.
    Consequently, according to SOPAC, these countries need to be receptive towards marine scientific research related requests for access to their waters. UN ولذلك يلزم أن تستجيب هذه البلدان، حسب رأي اللجنة، لطلبات الوصول إلى مياهها المتصلة بالبحث العلمي البحري.
    The Government of Israel has refused to link Palestinian communities to its water system, which provides water to settlers alone. UN وقد رفضت الحكومة الإسرائيلية ربط التجمعات السكانية الفلسطينية بشبكة مياهها التي توفِّر المياه للمستوطِنين وحدهم.
    Although accurate statistics are not available on the number of dwellings deriving their water supply from a private well or stream, it is stated that the numbers of these types of dwellings are negligible. UN وبالرغم من أن ليست هناك احصاءات دقيقة متاحة عن عدد المساكن التي تستمد مورد مياهها من بئر خاصة أو من جدول مياه، فمن المعروف أن عدد هذه اﻷنواع من المساكن لا يعتد به.
    The coastline and territorial waters of Pakistan were patrolled to counter drug trafficking by sea. UN وتُسيَّر دوريات على طول الخط الساحلي لباكستان وفي مياهها الإقليمية لمكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر.
    Its citizens are concerned about the potential effect of pollution from nuclear waste that is moved through its waters. UN ويشعر مواطنوها بالقلق إزاء اﻷثر المحتمل للتلوث الناجم عن النفايات النووية التي تمر في مياهها.
    Namibia itself has banned drift-net fishing in its waters. UN وقد حظرت ناميبيا نفسها صيد السمك بالشباك البحرية العائمة في مياهها.
    Its national ocean policy also called for the development of comprehensive, regional coastal and marine spatial plans throughout its waters by 2015. UN ودعت سياستها الوطنية للمحيطات أيضا إلى وضع خطط شاملة للسواحل والحيز البحري لكامل مياهها الإقليمية بحلول عام 2015.
    In fact, Namibia has already banned drift-net fishing in its waters. UN وفي الواقع، حظرت ناميبيا بالفعل صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في مياهها.
    My delegation also calls on States, particularly the littoral States in the region, to provide the means necessary to ensure the security of navigation in their waters. UN كما يطالب وفد بلادي كل الدول، خاصة الدول الساحلية في تلك المنطقة، بتوفير الوسائل الضرورية لضمان أمن الملاحة في مياهها.
    Recently, many Caribbean States also firmly reiterated their policy against shipments of nuclear waste through their waters. UN وقررت دول كثيرة من البحر الكاريبي في اﻵونة اﻷخيرة اﻹعراب بعزم عن سياستها ضد شحنات النفايات النووية على سفن تعبر مياهها.
    The Israeli Government has refused to link Palestinian communities to its water system, which provides water to settlers alone. UN وقد رفضت الحكومة الإسرائيلية ربط التجمعات السكانية الفلسطينية بشبكة مياهها التي توفِّر المياه للمستوطِنين وحدهم.
    The oceans cover almost 75 per cent of the surface of the Earth and comprise 90 per cent of its water resources. UN فالمحيطات تغطي قرابة 75 في المائة من سطح الأرض وتحوي 90 في المائة من موارد مياهها.
    The satellite aims to monitor the Earth’s environment, particularly its water and energy cycles, which determine the Earth’s climate. UN والهدف من الساتل هو رصد بيئة الأرض، لا سيما مياهها ودورات طاقتها التي تحدد مناخ الأرض.
    87. There was a need for a comprehensive assessment of the extent of transboundary aquifers and the status of their water quality. UN 87 - وهناك حاجة لإجراء تقييم شامل لنطاق طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود ونوعية مياهها.
    The target study area also included rivers in high mountains whose waters come from snow and glaciers. UN وتشمل المنطقة المستهدفة بالدراسة أيضا أنهارا موجودة في أعالي الجبال تأتي مياهها من الثلوج والأنهار الجليدية.
    There is a lake where the water glows in the dark. Open Subtitles هُناك بحيرةٌ حيثُ تُشِّعُ مياهها في الظلام
    A further one quarter of the world's population lives in countries where the use of water is so high that they are likely to move into situations of serious water stress. UN ويعيش ربع آخر من سكان العالم في بلدان يشتد فيها استخدام الماء إلى درجة ترشح موارد مياهها للتعرض لحالات إجهاد شديد.
    Paragraph 1 provides for the obligations of aquifer States with regard to the protection of recharge and discharge zones of their transboundary aquifers. UN وتنص الفقرة 1 على التزامات دول طبقة المياه الجوفية فيما يتعلق بحماية مناطق التغذية والتصريف في طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود.
    The Falkland Islands Government is entitled to develop both fisheries and hydrocarbons industries within its own waters. UN إن لحكومة جزر فوكلاند الحق في تطوير كل من مصائد الأسماك والصناعات الهيدروكربونية ضمن مياهها الخاصة بها.
    Officer, please, my wife is about to have a baby! - her water just broke! Open Subtitles أيها الضابط رجاءاً إن زوجتي علي وشك أن تلد طفل ، لقد نزلت مياهها بالفعل
    So the god Shiva, blocked ganga's fall, gathering her waters in the locks of his hair. Open Subtitles لذا اعترضَ الإله شيفا سقوط غانغا مُجمِّعاً مياهها بين خصلات شعره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد