ويكيبيديا

    "ميزانيات المعونة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aid budgets
        
    Thus, the cancellation of export credit agency debts is often funded by official aid budgets. UN وبالتالي، فإن إلغاء ديون وكالات ائتمانات التصدير غالبا ما يمول من ميزانيات المعونة الرسمية.
    The economic crisis has simultaneously increased poverty in already poor communities and has imposed pressure on aid budgets in the developed world. UN وبالتزامن مع ذلك، زادت الأزمة الاقتصادية الفقر في المجتمعات الفقيرة أصلا، وفرضت ضغطا على ميزانيات المعونة في العالم المتقدم النمو.
    It regretted nevertheless that international aid budgets have decreased during the last decade. UN ورغم ذلك أعربت عن أسفها لتقلص ميزانيات المعونة الدولية خلال العقد الماضي.
    Moreover, emergency relief is absorbing a greater portion of aid budgets. UN هذا علاوة على أن الإغاثة في حالات الطوارىء تستوعب نسبة أكبر من ميزانيات المعونة.
    Moreover, the decline in aid budgets is hardly conducive to the reduction of poverty and inequality. UN وإضافة إلى ذلك، فإن انخفاض ميزانيات المعونة قليل التأثير في تقليص الفقر والتفاوت في الدخول.
    There is no excuse for cutting aid budgets. UN وليس من عذر يسوغ تخفيض ميزانيات المعونة.
    It is, therefore, difficult to determine the effects of foreign military assets on humanitarian aid budgets. UN ولذا فإن من الصعب تحديد آثار العتاد على ميزانيات المعونة الإنسانية.
    That is of vital importance, as aid budgets are increasing. UN وهذا أمر ذو أهمية بالغة، حيث أن ميزانيات المعونة في ازدياد.
    In the design of aid budgets, the focus is increasingly placed on poverty reduction. UN وأخذ التركيز يتزايد على الحد من وطأة الفقر لدى وضع ميزانيات المعونة.
    It is a collective responsibility to ensure that debt is not written off by using existing aid budgets, but comes additional. UN من المسؤولية الجماعية ضمان ألا يشطب الدين باستعمال ميزانيات المعونة القائمة، ولكن أن يتم بالإضافة إليها.
    With the overall volume of development assistance funds shrinking and with acute emergencies in developing countries increasing, it seems to become more and more difficult to defend aid budgets for long-term capacity-building for research. UN إذ يبدو مع تقلص الحجم الاجمالي ﻷموال المساعدة الانمائية وتزايد حالات الطوارئ الحادة في البلدان النامية، أن الدفاع عن ميزانيات المعونة لبناء القدرات اللازمة على اﻷجل الطويل للبحث يزداد صعوبة.
    In addition, there have generally been declarations of intent to boost the forestry share of external aid budgets. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعلنت في حالات عديدة نية زيادة حصة الحراجة في ميزانيات المعونة الخارجية.
    The reports have also urged the restructuring of national and international aid budgets towards human development priorities and have highlighted the importance of people's democratic participation in the development process. UN وحثت التقارير أيضا على إعادة تشكيل ميزانيات المعونة الوطنية والدولية الموجهة إلى أولويات التنمية البشرية وأبرزت أهمية المشاركة الديمقراطية للناس في العملية الانمائية.
    NGO access to government aid budgets has considerably widened in the last 10 to 15 years. UN واتسع نطاق إمكانية حصول المنظمات غير الحكومية على مبالغ من ميزانيات المعونة الحكومية بشكل كبير في السنوات العشر إلى الخمس عشرة اﻷخيرة.
    Aid will continue to play an important role, but private sector contribution will be fundamental, as public aid budgets are coming under stress due to the economic crisis. UN وسيظل للمعونة دور هام، ولكن مساهمة القطاع الخاص ستكون جوهرية، حيث تتعرض ميزانيات المعونة العامة لضغوط جراء الأزمة الاقتصادية.
    Other explanations include strict legislation, competing funding requirements for response, and the separation of humanitarian and development aid budgets. UN ومن التفسيرات الأخرى، التشريعات الصارمة، والاحتياجات من التمويل المتضاربة، والفصل بين ميزانيات المعونة الإنسانية والإنمائية.
    Australia recognized the quality of the Agency's core education and health programmes and its particular strength in emergency response, even in the face of significant challenges such as a rising refugee population, flatlining global aid budgets and a rising deficit. UN وأضافت أن استراليا تعترف بجودة البرامج الأساسية للتعليم والصحة التي توفرها الوكالة كما تسلم بقدرتها الخاصة على الاستجابة لحالات الطوارئ، حتى في وجه أعتى التحديات ومنها تزايد أعداد السكان اللاجئين وتسطُّح ميزانيات المعونة الدولية وارتفاع مستويات العجز.
    Continued economic uncertainty and the debt crisis in the euro zone led many Governments to implement austerity measures and reduce their aid budgets. UN وأدى استمرار حالة عدم اليقين في الاقتصاد، وأزمة الديون في منطقة اليورو إلى قيام العديد من الحكومات بتنفيذ تدابير تقشفية وتخفيض ميزانيات المعونة.
    This signals donor confidence in the strategic direction of the secretariat and enhanced programme delivery, despite the increasing financial pressure on aid budgets in many donor countries. UN ويشير هذا إلى ثقة المانحين في الاتجاه الاستراتيجي الذي تسير فيه أمانة الاستراتيجية، وتعزيز عملية تنفيذ البرامج، على الرغم من تزايد الضغوط المالية على ميزانيات المعونة في كثير من البلدان المانحة.
    While he was aware of the pressures on humanitarian aid budgets, he stressed that curtailing such assistance would be more costly in the long run and appealed to all donors for additional support. UN وقال إنه بينما يدرك الضغوط القائمة على ميزانيات المعونة الإنسانية فإنه هو يشددؤكد على أن تقليصالحد من هذه المساعدات ستكون تكلفته أكبر في الأمد البعيد، وناشد جميع الجهات المانحة على تقديم دعم إضافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد