ويكيبيديا

    "ميزة نسبية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a comparative advantage in
        
    • comparative advantage of
        
    • comparative advantage to
        
    • had the comparative advantage in
        
    • comparative advantage in a
        
    • its comparative advantage in the
        
    The regional commissions have a comparative advantage in facilitating coordination and collaboration with regard to the implementation of the Mauritius Strategy at the regional level. UN واللجان الإقليمية لديها ميزة نسبية في تيسير التنسيق والتعاون فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية موريشيوس على الصعيد الإقليمي.
    As custodian of the relevant international treaties and with its accumulated in-house expertise, the Office has a comparative advantage in helping Member States translate international legal commitments into operational standards and norms; UN وللمكتب، بوصفه وديع المعاهدات الدولية ذات الصلة وبفضل ما تراكم لديه من خبرة داخلية، ميزة نسبية في مساعدة الدول الأعضاء على ترجمة الالتزامات القانونية الدولية إلى معايير وقواعد عملية؛
    Its sovereign status also gave it a comparative advantage in providing help where it was most needed. UN كما أن مركز الهيئة السيادي يعطيها ميزة نسبية في تقديم المساعدة حيث توجد حاجة ماسة إليها.
    There is no doubt that a regional programme has a comparative advantage in tackling such issues, although ultimately they have to be addressed at the national level. UN ولا شك أن البرنامج الإقليمي له ميزة نسبية في معالجة هذه القضايا، وإن تعين في الآونة الأخيرة معالجتها على الصعيد الوطني.
    The private sector has a comparative advantage in some areas, although there are a number of risks and activities that are best left in the realm of the State. UN وللقطاع الخاص ميزة نسبية في بعض المناطق رغم وجود عدد من المخاطر والأنشطة التي يحسن تركها خاضعة للدولة.
    The Mission's visibility gave it a comparative advantage in coordinating activities and promoting a gender perspective with the Government and society. UN وأدى تمتع البعثة بمكانة مرموقة إلى إكسابها ميزة نسبية في تنسيق الأنشطة وتعزيز المنظور الجنساني لدى الحكومة والمجتمع.
    The regional commissions have a comparative advantage in facilitating coordination and collaboration in regard to the implementation of the Mauritius Strategy at the regional level. UN واللجان الإقليمية لديها ميزة نسبية في تيسير التنسيق والتعاون فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية موريشيوس على الصعيد الإقليمي.
    Thus, the KPA approach encourages farmers and fisherfolk to produce specific crops, livestock and fishery products only in areas that have a comparative advantage in producing such commodities. UN وهكذا يشجع هذا النهج المزارعين وصيادي اﻷسماك على قصر انتاج محاصيل معينة، ومنتجات حيوانية معينة من الماشية واﻷسماك على المناطق التي لها ميزة نسبية في إنتاج مثل هذه السلع اﻷساسية.
    The groups cluster approximately six countries deemed to have a comparative advantage in one of the programming areas by the WHO Global Programme on Aids (GPA), other relevant United Nations organizations, technical institutions and NGOs. UN وتضم اﻷفرقة نحو ستة بلدان يعتقد البرنامج العالمي المعني باﻹيدز التابع لمنظمة الصحــة العالميــة، ومؤسسات اﻷمــم المتحدة المختصة اﻷخــرى، والمؤسسات التقنيـة، والمنظمات غير الحكومية بأن لها ميزة نسبية في أحد المجالات البرنامجية.
    For all other UNMISS-mandated activities where there is a comparative advantage in maintaining coordination, joint workplans are being developed. UN وبالنسبة لجميع الأنشطة الأخرى المكلفة بها البعثة والتي توجد فيها ميزة نسبية في الحفاظ على التنسيق، يجري حاليا وضع خطط عمل مشتركة.
    For example, in developing tools to access environmental knowledge, private sector corporations in the information technology sector will have a comparative advantage in the development and customization of technical tools. UN وعلى سبيل المثال، عند تطوير أدوات للوصول إلى المعارف البيئية، سوف تكون لشركات القطاع الخاص في قطاع تكنولوجيا المعلومات ميزة نسبية في تطوير وتطويع الأدوات التقنية.
    Indeed, the Forum is seen as having established a comparative advantage in organizing multi-stakeholder consultations on aid issues. UN والواقع أن المنتدى يُنظر إليه على أنه رسّخ ميزة نسبية في تنظيم مشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن المسائل المتعلقة بالمعونة.
    In this regard, I am confident that the United Nations is uniquely positioned to coordinate activities to meet the desperate needs of Africa and that it possesses a comparative advantage in dealing with global problems. UN وفي هذا الصدد، أثق في أن للأمم المتحدة موقعا فريدا يمكِّنها من تنسيق الأنشطة الرامية إلى تلبية الاحتياجات الملحّة لأفريقيا، وأنها تمتلك ميزة نسبية في التعامل مع المشاكل العالمية.
    However, the experience and knowledge that UNDP possesses suggest that UNDP may have a comparative advantage in articulating in what contexts and in which ways governance and poverty reduction objectives can be pursued together. UN بيد أنه يتبين من خبرة البرنامج الإنمائي ومن المعلومات المتوفرة لديه أنه يمكن أن تكون له ميزة نسبية في توضيح السياقات والسبل التي يمكن بها العمل على تحقيق أهداف الحكم وتخفيف وطأة الفقر معا.
    They consider in particular that UNCTAD has a comparative advantage in its ability to combine an analytical and an operational approach to the issues related to electronic commerce. UN ويرون، بوجه خاص، أن لﻷونكتاد ميزة نسبية في قدرته على الجمع بين النهجين التحليلي والتنفيذي إزاء القضايا المتصلة بالتجارة اﻹلكترونية.
    (v) UNCTAD had a comparative advantage in analysing the importance of GSP schemes and other trade laws, including on the basis of quantified and statistically supported evidence. UN `٥` لﻷونكتاد ميزة نسبية في تحليل أهمية مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وغيره من القوانين التجارية، تحليلاً يقوم على أساس اﻷدلة المعززة كميا واحصائيا.
    In fact, with the continuing advances in multimedia technologies and the development of customized products and services, the specialized small firm may even have a comparative advantage in meeting such demands. UN والواقع أن صنوف التقدم المتواصلة في تكنولوجيات وسائل الاعلام المتعددة، وصنع المنتجات وتقديم الخدمات وفقا لمواصفات شخصية، قد تجعل للشركة الصغيرة المتخصصة حتى ميزة نسبية في تلبية هذه الطلبات.
    This seems a reflection of the comparative advantage of UNCDF in the areas of local development and inclusive finance, both in terms of its recognized technical expertise and its track record of achieving results. UN وينم ذلك فيما يبدو عما يتمتع به الصندوق من ميزة نسبية في مجالي التنمية المحلية والتمويل الشامل، وذلك من حيث خبراته التقنية المعترف بها وسجله الجيد في تحقيق النتائج على السواء.
    Taxing key inputs for labour-intensive industries like clothing and textiles, which Africa has a comparative advantage to produce and export, is counter-productive. UN ويؤدي فرض ضرائب على مدخلات الصناعات الكثيفة العمالة مثل صناعة الملابس والنسيج، والتي تملك أفريقيا ميزة نسبية في إنتاجها وتصديرها، إلى نتائج عكسية.
    21. With the advent of the Office of Internal Oversight Services, he urged the Unit to focus its activities on system-wide issues where it had the comparative advantage in analysis and reporting. UN ٢١ - وفيما يتعلق بإنشاء مكتب خدمات المراقبة الداخلية، قال إنه يحث الوحدة على أن تركز جهودها على المسائل المتعلقة بكامل المنظومة التي تكون لها فيها ميزة نسبية في مجالي التحليل واﻹبلاغ.
    UNCTAD had a comparative advantage in a number of issues relating to the negotiations, and through its analysis, consensus-building and technical cooperation, it should contribute to the preparatory process for those negotiations. UN وذكر أن للأونكتاد ميزة نسبية في عدد من القضايا المتصلة بالمفاوضات، وينبغي أن يكون قادراً ، من خلال الدراسات التحليلية التي يجريها، وبناء توافق الآراء والتعاون التقني ، على المشاركة في العملية التحضيرية لهذه المفاوضات.
    In view of its comparative advantage in the social area, the family of specialized agencies and programmes could serve as a social pillar of international cooperation. UN ونظرا لما تتمتع به أسرة الوكالات والبرامج المتخصصة من ميزة نسبية في المجال الاجتماعي فإنها يمكن أن تصبح عمادا اجتماعيا للتعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد