There is a tendency to equate capacity building effectiveness with activism. | UN | هناك ميل إلى معادلة الفاعلية في بناء القدرات بحجم الأنشطة. |
GerbiIs are more streamlined and hamsters have a tendency to be fluffier. | Open Subtitles | الجربوع أكثر تنظيما و هامستر لديهم ميل إلى أن يكون ودودون. |
First, there is a tendency to misinterpret the notion of the responsibility to protect to mean the right of intervention in the affairs of sovereign States. | UN | أولا، يوجد ميل إلى إساءة تفسير فكرة المسؤولية عن الحماية لتعني حق التدخل في شؤون الدول ذات السيادة. |
Or are you planning on running the 20 miles to work? | Open Subtitles | أو أنكِ تخططين أن تركضي لمسافة 20 ميل إلى العمل؟ |
Violence was more prevalent in peri-urban areas than in rural areas and tended to increase with the age of the respondents. | UN | وكان العنف أكثر انتشارا في المناطق المتاخمة للمدن منه في المناطق الريفية مع ميل إلى الزيادة بحسب عمر المجيبين. |
A common criticism of closed framework agreements is that there is a tendency towards contract prices at hourly rates that are generally relatively expensive. | UN | والنقد الذي يوجّه عموما بشأن الاتفاقات الإطارية المغلقة هو وجود ميل إلى تحديد أسعار العقود بسعر الساعة الذي عادة ما يكون مرتفعا نسبيا. |
In this milieu, there is a tendency to forget that markets are good servants but bad masters and that the market is as much of a human institution as the State. | UN | وفي هذا الوسط، هناك ميل إلى النسيان بأن السوق هي خادم جيد لكنها سيد سيء، وأن السوق هي مؤسسة إنسانية مثلها مثل الدولة. |
There is a tendency to demonize those who travel to rich societies in search of a better life. | UN | وهناك ميل إلى تشويه صورة الذين ينزحون إلى مجتمعات غنية بحثا عن حياة أفضل. |
Very often, there is a tendency to dwell on the symptoms, while avoiding a confrontation with the root causes of instability in Africa. | UN | وغالبا ما يكون هناك ميل إلى تناول اﻷعراض ومحاولة تفادي مواجهة اﻷسباب الرئيسية لعدم الاستقرار في أفريقيا. |
In some quarters, there is a tendency to blame the problems of unemployment and low pay on the growth of international trade and investment. | UN | ويوجد في بعض اﻷوساط ميل إلى اﻹلقاء باللوم، فيما يتعلق بمشاكل البطالة وضعف اﻷجور، على نمو التجارة الدولية والاستثمار. |
There has been a tendency to perceive monitoring and evaluation as instruments of control, accountability and compliance. | UN | وقد ساد ميل إلى اعتبار الرصد والتقييم أداتين للمراقبة والمساءلة والامتثال. |
The Board of Trustees mentioned that there has been a tendency to give priority to political and civil rights in general. | UN | وذكر مجلس الأمناء أنه كان هناك ميل إلى إيلاء الأولوية للحقوق المدنية والسياسية بصفة عامة. |
In most cases, there appears to be a tendency to give priority to educating persons with disabilities in mainstream schools. | UN | ويظهر في جل الحالات ميل إلى إعطاء الأولوية لتعليم المعوقين في المدارس العادية. |
Five thousand miles to the east, it's one of the building blocks | Open Subtitles | و على بعد خمسة آلاف ميل إلى الشرق هو أحد لبنات بناء |
"No, I will not go 10,000 miles to, uh, help kill innocent people." | Open Subtitles | لا أنا سوف لن أذهب 10,000 ميل إلى , ل اساعد على قتل ناس أبرياء |
Moreover, the potential of the refugee and IDP communities to participate constructively in transition processes tended to be disregarded. | UN | وإضافة إلى ذلك، ثمة ميل إلى تجاهل قدرات اللاجئين والنازحين على المشاركة بشكل بناء في العمليات الانتقالية. |
There are risks to having a wide remit and long-term presence, including a tendency towards ad hoc and overly ambitious programming, which consequently impedes UNDP performance. | UN | وهناك مخاطر من وجود له واسع النطاق وطويل الأجل، بما في ذلك ميل إلى وضع برامج مخصصة ومفرطة في الطموح، وهو أمر من شأنه أن يعوق أداء البرنامج الإنمائي. |
According to them, black perpetrators are much more likely to be convicted than white perpetrators, and they tend to be punished more severely. | UN | ووفقا لهذه المنظمات، فإن مرتكبي الجرائم من السود أكثر عرضة بكثير للإدانة من الجناة البيض، وثمة ميل إلى معاقبتهم بشدة أكبر. |
However, they also worry that the Executive Director tends to travel excessively outside of Nairobi. | UN | غير أنهم أعربوا أيضا عن قلقهم لما يظهره المدير التنفيذي من ميل إلى الإفراط في السفر خارج نيروبي. |
As a result, there may be the temptation to look for dialogue only on noncontentious topics that are not directly related to theology, such as common environmental concerns. | UN | ونتيجة لذلك، قد يكون هناك ميل إلى إقامة حوار يقتصر على مواضيع لا تثير الجدال ولا تتعلق مباشرة باللاهوت، من مثل الشواغل المشتركة المتعلقة بالبيئة. |
I ran half a mile to get here, trying to follow the... The thing. | Open Subtitles | ركضت نصف ميل إلى هنا محاولةً اللحاق بذلك الشئ. |
Classical peace-keeping operations have had a penchant for low-tech and improvisation. | UN | وهناك في عمليات حفظ السلام التقليدية ميل إلى استخدام التكنولوجيات البسيطة والى الارتجال. |
There was a tendency for prosecution not to be pursued in cases where detainees who posted bail were released from pre-trial detention. | UN | وكان ثمة ميل إلى عدم مواصلة الدعاوى في الحالات التي أفرج فيها عن المحتجزين من الحبس الاحتياطي مقابل دفع كفالة. |
We entertain no illusions, nor do we have any inclination to share intransigent positions. | UN | ونحن لا تراودنا أي أوهام، كما أنه ليس لدينا أي ميل إلى المشاركة في المواقف المتصلّبة. |
After being released from prison, women who struggle with mental health problems have a propensity to self-harm, including overdosing on drugs. | UN | فبعد إطلاق سراحهن من السجن، يكون لدى النساء اللائي يعانين من مشاكل الصحة العقلية ميل إلى إيذاء الذات، بما في ذلك تعاطي المخدرات بجرعات مفرطة. |
We'll dig in up along the ridge there, make camp about a half a mile back. | Open Subtitles | سنقوم بالحفر على طول التلال هناك نقوم ببناء مخيم حوالي نصف ميل إلى الوراء |