ويكيبيديا

    "ميل إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a tendency to
        
    • miles to
        
    • tended to
        
    • tendency towards
        
    • tend to
        
    • tends to
        
    • temptation to
        
    • mile to
        
    • penchant for
        
    • a tendency for
        
    • inclination to
        
    • a propensity to
        
    • a mile
        
    There is a tendency to equate capacity building effectiveness with activism. UN هناك ميل إلى معادلة الفاعلية في بناء القدرات بحجم الأنشطة.
    GerbiIs are more streamlined and hamsters have a tendency to be fluffier. Open Subtitles الجربوع أكثر تنظيما و هامستر لديهم ميل إلى أن يكون ودودون.
    First, there is a tendency to misinterpret the notion of the responsibility to protect to mean the right of intervention in the affairs of sovereign States. UN أولا، يوجد ميل إلى إساءة تفسير فكرة المسؤولية عن الحماية لتعني حق التدخل في شؤون الدول ذات السيادة.
    Or are you planning on running the 20 miles to work? Open Subtitles أو أنكِ تخططين أن تركضي لمسافة 20 ميل إلى العمل؟
    Violence was more prevalent in peri-urban areas than in rural areas and tended to increase with the age of the respondents. UN وكان العنف أكثر انتشارا في المناطق المتاخمة للمدن منه في المناطق الريفية مع ميل إلى الزيادة بحسب عمر المجيبين.
    A common criticism of closed framework agreements is that there is a tendency towards contract prices at hourly rates that are generally relatively expensive. UN والنقد الذي يوجّه عموما بشأن الاتفاقات الإطارية المغلقة هو وجود ميل إلى تحديد أسعار العقود بسعر الساعة الذي عادة ما يكون مرتفعا نسبيا.
    In this milieu, there is a tendency to forget that markets are good servants but bad masters and that the market is as much of a human institution as the State. UN وفي هذا الوسط، هناك ميل إلى النسيان بأن السوق هي خادم جيد لكنها سيد سيء، وأن السوق هي مؤسسة إنسانية مثلها مثل الدولة.
    There is a tendency to demonize those who travel to rich societies in search of a better life. UN وهناك ميل إلى تشويه صورة الذين ينزحون إلى مجتمعات غنية بحثا عن حياة أفضل.
    Very often, there is a tendency to dwell on the symptoms, while avoiding a confrontation with the root causes of instability in Africa. UN وغالبا ما يكون هناك ميل إلى تناول اﻷعراض ومحاولة تفادي مواجهة اﻷسباب الرئيسية لعدم الاستقرار في أفريقيا.
    In some quarters, there is a tendency to blame the problems of unemployment and low pay on the growth of international trade and investment. UN ويوجد في بعض اﻷوساط ميل إلى اﻹلقاء باللوم، فيما يتعلق بمشاكل البطالة وضعف اﻷجور، على نمو التجارة الدولية والاستثمار.
    There has been a tendency to perceive monitoring and evaluation as instruments of control, accountability and compliance. UN وقد ساد ميل إلى اعتبار الرصد والتقييم أداتين للمراقبة والمساءلة والامتثال.
    The Board of Trustees mentioned that there has been a tendency to give priority to political and civil rights in general. UN وذكر مجلس الأمناء أنه كان هناك ميل إلى إيلاء الأولوية للحقوق المدنية والسياسية بصفة عامة.
    In most cases, there appears to be a tendency to give priority to educating persons with disabilities in mainstream schools. UN ويظهر في جل الحالات ميل إلى إعطاء الأولوية لتعليم المعوقين في المدارس العادية.
    Five thousand miles to the east, it's one of the building blocks Open Subtitles و على بعد خمسة آلاف ميل إلى الشرق هو أحد لبنات بناء
    "No, I will not go 10,000 miles to, uh, help kill innocent people." Open Subtitles لا أنا سوف لن أذهب 10,000 ميل إلى , ل اساعد على قتل ناس أبرياء
    Moreover, the potential of the refugee and IDP communities to participate constructively in transition processes tended to be disregarded. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة ميل إلى تجاهل قدرات اللاجئين والنازحين على المشاركة بشكل بناء في العمليات الانتقالية.
    There are risks to having a wide remit and long-term presence, including a tendency towards ad hoc and overly ambitious programming, which consequently impedes UNDP performance. UN وهناك مخاطر من وجود له واسع النطاق وطويل الأجل، بما في ذلك ميل إلى وضع برامج مخصصة ومفرطة في الطموح، وهو أمر من شأنه أن يعوق أداء البرنامج الإنمائي.
    According to them, black perpetrators are much more likely to be convicted than white perpetrators, and they tend to be punished more severely. UN ووفقا لهذه المنظمات، فإن مرتكبي الجرائم من السود أكثر عرضة بكثير للإدانة من الجناة البيض، وثمة ميل إلى معاقبتهم بشدة أكبر.
    However, they also worry that the Executive Director tends to travel excessively outside of Nairobi. UN غير أنهم أعربوا أيضا عن قلقهم لما يظهره المدير التنفيذي من ميل إلى الإفراط في السفر خارج نيروبي.
    As a result, there may be the temptation to look for dialogue only on noncontentious topics that are not directly related to theology, such as common environmental concerns. UN ونتيجة لذلك، قد يكون هناك ميل إلى إقامة حوار يقتصر على مواضيع لا تثير الجدال ولا تتعلق مباشرة باللاهوت، من مثل الشواغل المشتركة المتعلقة بالبيئة.
    I ran half a mile to get here, trying to follow the... The thing. Open Subtitles ركضت نصف ميل إلى هنا محاولةً اللحاق بذلك الشئ.
    Classical peace-keeping operations have had a penchant for low-tech and improvisation. UN وهناك في عمليات حفظ السلام التقليدية ميل إلى استخدام التكنولوجيات البسيطة والى الارتجال.
    There was a tendency for prosecution not to be pursued in cases where detainees who posted bail were released from pre-trial detention. UN وكان ثمة ميل إلى عدم مواصلة الدعاوى في الحالات التي أفرج فيها عن المحتجزين من الحبس الاحتياطي مقابل دفع كفالة.
    We entertain no illusions, nor do we have any inclination to share intransigent positions. UN ونحن لا تراودنا أي أوهام، كما أنه ليس لدينا أي ميل إلى المشاركة في المواقف المتصلّبة.
    After being released from prison, women who struggle with mental health problems have a propensity to self-harm, including overdosing on drugs. UN فبعد إطلاق سراحهن من السجن، يكون لدى النساء اللائي يعانين من مشاكل الصحة العقلية ميل إلى إيذاء الذات، بما في ذلك تعاطي المخدرات بجرعات مفرطة.
    We'll dig in up along the ridge there, make camp about a half a mile back. Open Subtitles سنقوم بالحفر على طول التلال هناك نقوم ببناء مخيم حوالي نصف ميل إلى الوراء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد