Pursuant to these documents, the parties must commit themselves to the peaceful settlement of the problem through negotiations based on the Madrid principles of the cochairs of the OSCE Minsk Group. | UN | ووفقا لهذه الوثائق، يجب على الأطراف أن تلتزم بتسوية سلمية للمشكلة من خلال المفاوضات على أساس مبادئ مدريد للرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Indeed, it is Azerbaijan which is in violation of these resolutions, which urge the parties concerned to pursue negotiations within the framework of the OSCE Minsk Group, as well as through direct contacts between them. | UN | ولا شك في أن أذربيجان هي المنتهكة لهذه القرارات التي تحث الطرفين المعنيين على إجراء مفاوضات داخل إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومن خلال الاتصالات المباشرة بينهما. |
Moreover, the statement of the Azerbaijani representative is in stark contrast with the spirit of the declarations of the Presidents of the OSCE Minsk Group Co-Chair States. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن بيان ممثل أذربيجان يتناقض تناقضاً صارخاً مع روح التصريحات التي أدلى بها رؤساء الدول المشاركة في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
A meaningful exchange on the Nagorny Karabakh issue is within the format of the OSCE Minsk Group. | UN | ولن يتسنى إجراء تبادل هادف لوجهات النظر بشأن قضية ناغورني كاراباخ سوى في إطار صيغة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
The latter mission, led by the co-chairs of the OSCE Minsk Group was joined also by officials from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). | UN | كما انضم مسؤولون من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى البعثة الأخيرة بقيادة الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
According to the Permanent Representative of Armenia, his Government welcomed the statements on the conflict settlement made by the Co-Chair countries of the OSCE Minsk Group. | UN | ووفقا لما ذكره الممثل الدائم لأرمينيا، رحبت حكومة بلده بالبيانات التي قدمتها بشأن تسوية النزاع البلدانُ المشاركة في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Armenia highly appreciates the efforts of the OSCE Minsk Group Co-Chair countries directed at the peaceful settlement of the Nagorno-Karabakh conflict. | UN | وتقدر أرمينيا أيما تقدير الجهود التي تبذلها بلدان الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في سبيل التوصل إلى تسوية سلمية لنزاع ناغورني كاراباخ. |
Armenia has given a clear answer to the latest version of the basic principles proposed by the three co-Chairs of the OSCE Minsk Group as a basis for negotiation of the settlement. | UN | واستجابت أرمينيا بوضوح للصيغة الأخيرة للمبادئ الأساسية التي اقترحها الرؤساء المشاركون الثلاثة لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا كأساس للتفاوض بشأن التسوية. |
Today, there is a self-maintaining ceasefire and negotiations under the auspices of the OSCE Minsk Group. | UN | واليوم، هناك وقف لإطلاق النار تستمر المحافظة عليه بصورة تلقائية، وهناك مفاوضات تحت إشراف مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
The hopes that we have placed in the leaders of the OSCE Minsk Group, representing the Russian Federation, the United States of America and France, have not yet brought about the desired results. | UN | والآمال التي عقدناها على قادة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمتمثلة في الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا لم تثمر بعد عن نتائجها المرجوة. |
In this context, allow me to touch upon the peaceful settlement of Armenian-Azerbaijani conflict within the framework of the OSCE Minsk Group. | UN | وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أتطرق إلى مسألة التسوية السلمية للصراع القائم بين أرمينيا وأذربيجان ضمن نطاق مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Our acceptance of the several proposals made by the co-chairmanship of the OSCE Minsk Group for a peaceful settlement arises distinctly from our constructive position. | UN | وقبولنا للمقترحات العديدة التي تقدم بها رئيسا مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل تحقيق تسوية سلمية ينبع بوضوح من موقفنا البنّاء. |
The Government of Armenia considers this document as yet another attempt of Azerbaijan to divert the attention of the international community from its unconstructive stance in the negotiations within the framework of the OSCE Minsk Group to achieve a peaceful resolution of the Nagorno Karabakh conflict. | UN | إن حكومة أرمينيا تعتبر هذه الوثيقة محاولة أخرى تقوم بها أذربيجان لتحويل انتباه المجتمع الدولي عن موقفها غير البناء في المفاوضات الجارية داخل إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل تحقيق تسوية سلمية للصراع المتعلق بناغورنو كاراباخ. |
Meanwhile, we have received further requests from the co-Chairs of the OSCE Minsk Group to continue working on the draft resolution with a view to achieving a consensus text. | UN | وفي نفس الأثناء تلقينا طلبات جديدة من الرئيسين المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمواصلة العمل على مشروع القرار بهدف وضع نص يحظى بتوافق الآراء. |
We consider that the Co-Chairmen of the OSCE Minsk Group, guided by the principles of international law, should have more effectively influenced the negotiation process and promoted the speediest settlement of the conflict, the restoration of the territorial integrity of Azerbaijan and the return of the refugees to their places of residence. | UN | إننا نرى أنه كان يتعين على الرؤساء المشاركين في مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن يمارسوا، استرشادا بمبادئ القانون الدولي، تأثيرا أكثر فعالية على العملية التفاوضية، ويساهموا في تسوية الصراع في أقرب وقت ممكن، وإعادة السلامة الإقليمية لأذربيجان، وعودة اللاجئين إلى ديارهم. |
Zurich, 29 January 2009. The Co-Chairmen of the OSCE Minsk Group released the following statement today: | UN | زيوريخ، 29 كانون الثاني/يناير 2009 - أصدر الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا البيان التالي: |
These events had their impact on the process of settlement of the Nagorno-Karabakh conflict as well as on the mediation activity of the OSCE Minsk Group Co-Chairs. | UN | ولقد أثّرت هذه الأحداث على عملية تسوية النـزاع في ناغورنو - كاراباخ فضلاً عن أنشطة الوساطة التي يقوم بها رؤساء مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
[13 November 2008] 1. The Republic of Belarus is interested in a peaceful settlement of the Nagorno-Karabakh conflict and has consistently supported the efforts of the Co-Chairs of the OSCE Minsk Group with regard to this matter. | UN | وصوتت الدول المتشاركة في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا - الاتحاد الروسي وفرنسا والولايات المتحدة، والوسطاء في تسوية النزاع في ناغورنو - كاراباخ ضد مبادرة أذربيجان. |
17. Following the talks in Moscow, the Presidents signed a joint declaration reaffirming their commitment to finding a political solution to the Nagorno-Karabakh conflict within the framework of the OSCE Minsk process. | UN | 17 - وإثر المحادثات التي أجريت في موسكو، وقع الرئيسان إعلانا مشتركا أكدا فيه من جديد التزامهما بإيجاد حل سياسي لنزاع ناغورنو - كاراباخ ضمن إطار عملية مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
The Security Council approved also the efforts of the OSCE Minsk Group on the achievement of the peaceful solution to the conflict and called for the search of ways of conflict settlement within the OSCE Minsk process. | UN | واعتمد مجلس الأمن أيضاً جهود مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الرامية إلى تحقيق حل سلمي للنزاع، ودعا إلى البحث عن طرق لتسوية النزاع في إطار عملية مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Statement by the Co-Chairs of the Minsk Group of the Organization for Security and Cooperation in Europe | UN | بيان من الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |